【Cytus II】Nídh?gg歌詞/羅馬音/翻譯
*歌詞來源:【CytusⅡ Nídh?gg 歌詞(附假名)-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/48RwOTr
*翻譯為Up個人的主觀譯文,會隨時修改,歡迎指出不足
*轉(zhuǎn)發(fā)收藏隨意
*我喜歡這首

Title:Nídh?gg(尼德霍格)
Composer:溝口ゆうま feat. 大瀬良あい
chi wo ha u ta nin yo na ni wo ka te ni i ki ru
地を這う民(たにん)よ??何を糧に生きる?
匍匐于地之民(他人)啊??以何為食糧而生?
shi kko ku ni o do ru kon ton no yu ra gi
漆黒に踴る??混沌の揺らぎ
混沌之曳影??于漆黑中起舞
hi zu mu Nídh?gg
歪む? ?Nídh?gg
扭曲???尼德霍格
ku chi ha te ta se i me i ga
朽ち果てた? ?生命が
終歸于腐朽???之生命
a su wo tsu na ge ru se tsu ri
明日を繋げる摂理
連接至明日之天理
fu ka i fu ka i ya mi no mi ko mu su be te
深イ深イ闇??飲ミ込ム全テ
深邃之黑暗??所吞沒之萬物
ne wo ha mu ki ba mu shi ba mu
根ヲ食ム牙??蝕ム
食根之獠牙??腐蝕
da re mo shi ra zu ni
誰も知らずに…
無人知曉之中…
ka mi no sa i de yu re ru se ka i
神の賽で揺れる世界
隨神之骰動蕩的世界
fu mi tsu bu shi ta ha ko ni wa
踏みつぶした箱庭
踐踏平毀滅之盆景
an nei wo sa ku kon ton no i shi
安寧を裂く??混沌の意志
混沌之意志??撕裂開安寧
o o i na ru na ga re
大いなる流れ
循偉大之流向
so no chi wo sa sa ge yo ka mu i na ru ryuu no su ga ta
その血を捧げよ??神威なる竜の姿
將那鮮血供奉吧??擁有神威之龍姿
kon gen wo ku da ki syuu en wo tsu ge ru
根源を砕き??終焉を告げる
粉碎其根源??宣告終焉已至
hi zu mu Nídh?gg
歪む??Nídh?gg
扭曲??尼德霍格
i no ri wo sa sa ge yo su be te wa a ri shi ha ji ma ri no hi e
祈りを捧げよ??全ては在りし初まりの日へ
將祈禱供奉吧??向著萬物皆為往昔初始之日
kai kou wo no zo mu system ni yu da ne
邂逅を望む??システムに委ね
渴望著邂逅??向制度準(zhǔn)則屈服
chi ni shi ni yu ku
地に死にゆく
消亡于這大地
a a so no su ga ta wa
嗚呼、その姿は...
嗚呼,那道身姿…
ko no se ka i no apoptosis
この世界のApoptosis
這片世界的細胞凋亡
chi wo ha u ta nin sai ka ni yu da ne
地を這う民(たにん)災(zāi)禍に委ね
匍匐于地之民(他人)向災(zāi)禍屈服
mu to na re
無と成れ
化作虛無
u ma re ka wa ru ta me
生まれ変わる為
只為涅槃后重生
-終わり-

小知識!
Nídh?gg/尼德霍格,是北歐神話中,一只盤據(jù)在世界之樹(Yggdrasil)的底部,不斷啃蝕著其根部的一條黑龍?!澳岬禄舾瘛敝鉃椤翱植揽惺烧摺?、“惡意”。
傳說在通往霧之國“尼福爾海姆(Niflheimr)”的“世界之樹(Yggdrasil)”樹根旁邊,潛伏著一條叫“絕望”(Nidhogg)的黑龍,與其他無數(shù)蛇類一起盤踞、啃食著樹根。當(dāng)樹根被食盡,世界之樹腐朽,世界就會毀滅。

(以上內(nèi)容均摘自百度百科)