(個人翻譯)近在咫尺
翻譯:藥師霜
Whispers, falling silently, drift on the wind
低語呢喃,終將化為塵土飄散于風(fēng)
But I hear you
但我聽到了你的聲音
Our journey, now a memory fading from sight
我們的旅途,總有一天會消失在記憶中
But I see you
但我注視著你
Unbroken, promises we made so long ago
不可破壞,我們立下的恒久承諾
You are still here
你仍在這里啊
Unspoken, requiem for a river of tears
無法言說,為我們的淚雨獻上安魂曲
Flowing, winding, to one eternal sea
流淌,飄蕩,匯入悠久大海
And yet a hope remains
希望仍未消逝
Guiding, lighting the way
指引,照亮前路
No time for mourning
沒有哀悼的空隙
Rises, on a memory borne from the ashes
重生,承受著灰燼中的記憶
With the heavens
伴隨著蒼穹
To sunset, blood-red skies tranquil after the storm
日落西山,狂潮之后紅蓮之空歸于平靜
Blessed shadow
暗影之祝福
Turning, wending, always, night follows day
流轉(zhuǎn),漫步,日日夜夜如此度過
The sun will shine again
終將重獲光明
Walk on, never look back
前行,不要回頭
Through you we live
我們存活于你中
Tales of loss and fire and faith
失去,燃燒與信念的故事
Everywhere, our hearts in pain
無論哪里,我們的心陣陣作痛
In the dark, you will not stray
在黑暗中,你也不會失去方向
Forge ahead, till the end, we pray
奮力前進,直至終結(jié),我們祈愿