smithereens
Smithereens的意思是碎片,即很多小的破碎物。這個(gè)詞通常用于口語,常見于像blow to smithereens或smash to smithereens這樣的短語中,表示把某物炸得粉碎或打得粉碎。
Smithereens這個(gè)詞可能源于愛爾蘭語smidiríní,意思是“小塊”。它在18世紀(jì)末首次出現(xiàn)在英語中。
記憶smithereens這個(gè)詞,可以想象一個(gè)人用錘子敲擊一塊玻璃,把它敲成無數(shù)的碎片。也可以聯(lián)想到一些與smithereens相關(guān)的同義詞,如fragments(碎片),bits(小塊),shards(尖利的碎片),splinters(刺),shreds(撕成的條狀物)等。
Smithereens這個(gè)詞有不同含義下的例句如下:
The city was bombed to smithereens during the war.?戰(zhàn)爭期間,這座城市被轟炸得粉碎。
The vase smashed to smithereens when it fell.?花瓶摔倒時(shí)被打得粉碎。
He felt a plunk on the back of his neck as the snowball smashed to smithereens just above his coat collar.?雪球在他衣領(lǐng)上方砸得粉碎時(shí),他感覺后頸一陣刺痛。
I wanted to smash him to smithereens.?我想把他打得稀巴爛。
smitten:迷戀的,被打動(dòng)的。
smother:使窒息,悶死。
smidgeon:少量,一點(diǎn)點(diǎn)。
smoothen:使平滑,使光滑。
smattering:略知皮毛,少量。
I had a dream that was so bright?
A dream that filled me with delight?
I had a dream that gave me hope?
A dream that helped me cope
But then you came and shattered it?
You came and made me quit?
You came and blew it to smithereens?
You came and ruined my means
Now I have nothing but despair?
Nothing but pain and fear?
Nothing but broken pieces of my dream?
Nothing but smithereens