【自翻譯|今日魔】潛入!全美六月新娘冠軍資格賽
窗外在下雨,明天甚至后天也不會(huì)停雨的樣子。
?
“真能下啊?!?/p>
?
有利將倆人用的茶杯輕放在桌上后,小聲地嘆了口氣。自從知道這是由真魔國(guó)的名匠制作的以后,對(duì)它們的動(dòng)作就變得小心起來。
雖然肯拉德說過,就算摔壞也不會(huì)被誰責(zé)怪。太浪費(fèi)了,不要用這樣的杯子喝茶不如裝飾起來,總是像是這樣擔(dān)心著,對(duì)使用茶具戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的行為并沒有得到改善。
在(地球的)老家,究竟用著怎樣的杯子是很讓人在意,但有在地球呆過的經(jīng)驗(yàn)的肯拉德馬上就想到了。
十有八九,應(yīng)該是球隊(duì)的周邊產(chǎn)品把。在美國(guó)遇見的棒球迷們大家都是這樣。
不,不只是棒球。不管是美式足球粉還是籃球粉亦或是冰球粉也好,在日用品上大家都固定使用標(biāo)有隊(duì)伍logo的周邊產(chǎn)品。
從早安到晚安過著被OO隊(duì)的logo所包圍的生活。雖然光是想象就覺得疲憊,但想到有利有利帶著開心的心情在做著這些事,不知為何我也感到十分欣慰。
?
“趁熱享用吧”
“那我就不客氣了。”
?
?
到剛才為止,他還在努力地學(xué)習(xí)泡出美味紅茶的辦法。
說著比如當(dāng)熱水沸騰的瞬間,或是從高處注入以便于空氣可以混入其中,能讓茶葉在里面躍動(dòng)之類的話,一邊喃喃這些,重復(fù)展開和水壺之間的戰(zhàn)斗。
一切的起因是這樣的。
被沃爾夫拉姆說泡的茶不好喝。
因?yàn)槭钦f話刻薄的弟弟,想必是被說了“你泡的紅茶沒控制好水溫”這樣的話吧。明明不用繞彎表現(xiàn),直接對(duì)他說“既然你是國(guó)王,就不要親自泡茶,命令隨從去后乖乖坐下。”就好。
不過于此之外,似乎還有煩惱的事讓他困惑。端起實(shí)在是沒有起太多效果的訓(xùn)練泡出的(濃度過高的)紅茶的杯子,呆呆地望著窗外。
?
“您很在意嗎?”
“唉?”
“雨?!?/p>
“唉?什么,沒有很在意啦?!?/p>
?
明明表現(xiàn)出實(shí)在是非常在意的舉動(dòng),有利慌忙得搖頭。
?
“只是你看,如果在日本的話像是這種天氣得日子,被稱作梅雨天,嗯——大概在六月份。”
“哦!raining season。”
“沒錯(cuò),雨季。不知到為何在這種時(shí)期,舉行婚禮的人數(shù)反而增加了。所謂六月新娘嗎?”
?
那是以神話為源頭,并不是只屬于日本的風(fēng)俗。如果是在英國(guó)的話,六月可以說是一年中最為舒適的月份,而不像日本這樣同時(shí)困擾到雙方家庭的月份??侠虏恢廊牒蓪⑦@些說明清楚而煩惱。
?
“而且啊,每到休息日的時(shí)候,各地都在舉辦婚禮的感覺。每次看到這個(gè)場(chǎng)景……”
“啊,您又看著這些無聊的的場(chǎng)景,一個(gè)人變得憂郁起來了吧?!?/p>
“不,也不是這樣啦。”
“那是在想如果哪天古蕾塔如果嫁出去的話該怎么辦才好?”
?
如果被信奉者看到就糟糕了,在這種緊急的時(shí)機(jī)下,有利的表情轉(zhuǎn)變了。眉頭向下嘴也變成了へ的樣子,雙眼像是要噙滿淚水。
?
“才,才沒有這種事。不會(huì)有這種事吧???”
“……沒事的。不用說這樣不自然的掩飾。不過就算再怎么提前擔(dān)憂,那也得是起碼十年以后才會(huì)發(fā)生的事吧?”
“那可不一定哦?。空f不準(zhǔn)飛速陷入愛情,在臨近十六歲左右地時(shí)候忽然公布結(jié)婚宣言之類的!”
?
不過比起【十六歲就變成溺愛孩子的父親】,確實(shí)成為【十六歲的新娘】在概率上可能來的更高一點(diǎn)。
但對(duì)于在魔族中成長(zhǎng)的肯拉德而言,十幾歲還遠(yuǎn)遠(yuǎn)算是孩子這樣的意識(shí)十分強(qiáng)烈。
于是有利忽然用手指著肯拉德,開始了責(zé)問。
?
“你沒做過爸爸當(dāng)然不能明白這種心情啦。試著想象一下……比如你有一個(gè)最愛的女兒……或者兒子也可以。有一天,他忽然帶著未曾謀面的男人回來,父親這些年受到您照顧了我要嫁到這個(gè)人家里去,被用認(rèn)真的表情說出這樣的話唉?。繂柰酃爬偎?、誰都好偏偏喜歡這樣看著就非常不靠譜的男人,之類的話,普通兒眼會(huì)哭吧、絕對(duì)會(huì)哭吧?。俊?/p>
“也還不一定是不靠譜的男人吧?!?/p>
“肯定不靠譜—!不論是怎樣的男人都配不上古蕾塔的——!”
“……嗯?!?/p>
?
肯拉德把手抵在額頭上感嘆起來。
這已經(jīng)超過了想象力的范疇。
?
“實(shí)際上確實(shí)沒有過孩子,所以沒什么實(shí)感……”
“你騙人,就連過著不受歡迎十六年人生的我都有私生子哦!像你這么受歡迎的男人,就算在真魔國(guó)有一兩個(gè)、不,就算有十個(gè)二十個(gè)私生子也不奇怪!沒有過孩子什么的,騙人!”
“就算您這么說,我確實(shí)沒有頭緒……”
?
有利伸長(zhǎng)身子從桌上越過來。肚子附近的紅茶快要翻出來了。
?
“那,那比如說,不比作女兒也行。比如說重要的家人。對(duì)了,想象成可愛的兄弟吧??蓯鄣腷rother在某一天忽然說,我要結(jié)婚了,之類的話得有多沮喪??!”
?
這次倒是舉了挺身邊的例子,想著應(yīng)該會(huì)比較容易想象了,我再次嘗試挑戰(zhàn)。
我想想,如果有一天哥哥忽然結(jié)婚。
?
“也不能說沮喪吧……啊,還是得視對(duì)象而定吧?!?/p>
?
想到了這里,肯拉德忽然意識(shí)到。可愛,用上了這個(gè)形容詞的對(duì)象,應(yīng)該是在說沃爾夫拉姆的情況。
有利緊握雙拳,等待肯拉德的回復(fù)。
?
“如果是沃爾夫這么了的話?”
?
想象了一下。我努力的想象,嘗試拼命的想象。
但是肯拉德努力的想象,被心中的忠誠(chéng)心與罪惡感所打斷。
畢竟他可愛的弟弟,與眼前的魔王陛下,雖說是發(fā)生了過錯(cuò)的插曲也是與之有婚約在的。如果說陛下是不靠譜的男人之類,與保爾夫不相匹配之類的,這樣令人惶恐不尊敬也是心里從來沒有這么想過的話,就算撕開嘴也不會(huì)說出口。
肯拉德有些吞吐的回答我。
?
“我覺得,還挺,相配的耶。”
“什么——?你這算什么故作逞強(qiáng)啦?!是兄弟不行嗎,因?yàn)槭切值芩圆荒茏龀鼍唧w的想象嗎?那就,如果是外甥或者侄子或者是親戚家朋友家的孩子也行。從嬰兒的時(shí)候就認(rèn)識(shí),一直疼愛的孩子。也認(rèn)識(shí)雙親,一起想孩子的名字之類的,每到生日到了就會(huì)送他禮物,微笑著守護(hù)他慢慢成長(zhǎng)的孩子的話。如果那個(gè)孩子突然有一天帶著從沒見過的無能男人以下省略——!”
?
我又重新想象了一下。奮力地想象了。像是賭上人生地作戰(zhàn)一般嘗試著想象了。
但是肯拉德拼死想象的思緒,又被打斷了。這次是家族愛與罪惡感。
要說從他出生開始就一直注視守護(hù)著的可愛的自己給他取名的孩子,雖說是事故也好也是和自己的弟弟許下了婚約。而且實(shí)際上,沃爾夫拉姆也不是什么無能男人,也沒想過和陛下不相稱這樣可憐的事,沒辦法用不存在的想法來回話。
肯拉德帶著苦澀回答。
?
“果然我還是,覺得,會(huì)打從心里,送上祝福,吧”
“你說什么——!?”
?
有利將手指竄進(jìn)頭發(fā)里,像是世界就要至此終結(jié)的樣子喊起來。
?
“你原來是這么冷血的人!”
?
他到底想象了誰和誰呀。
面對(duì)著看上去不像是帶入了自己做想象對(duì)象的有利,肯拉德束手無策般受到挫折,并試圖將對(duì)話回歸正軌。
?
“等、請(qǐng)等一下。這是再講六月新娘的事吧,June bride。我事一直認(rèn)為結(jié)婚的儀式還得該是要在天氣好的日子進(jìn)行,真魔國(guó)也沒有像(六月新娘)這樣的習(xí)俗。但是,雖然但是呢,我去地球的那段時(shí)間里,倒是和六月新娘扯上過關(guān)系?!?/p>
“咦?哎、難道是出席了認(rèn)識(shí)的人的婚禮之類的?”
?
嘗試岔開女兒的話題之后,有利的情緒一下子恢復(fù)了。
“并不是這樣。實(shí)際上是被朋友拉去,潛入了全美六月新娘冠軍資格賽這般的活動(dòng)?!?/p>
“……為什么?”
?
對(duì)于突然的展開,露出了疑問的表情。
?
“要問為什么,如果突然被說要想成為六月新娘這種話也會(huì)讓人困擾,想著還是提前了解一下比較好吧。“
“既然魔族沒有June bride這種說法的話,不了解也沒關(guān)系吧??侠?,難道說你…“
“怎么了?“
?
明顯被有利投以懷疑的目光說到。
?
“你身為真魔國(guó)的前王子殿下,還覬覦在地球上結(jié)婚嗎?“
“當(dāng)、當(dāng)然不是?!?/p>
?
但在這種情況下,還是希望他能察覺到,我好歹也是繼承了愛的獵人,潔西莉亞的,熱情的血統(tǒng)的人。
?
“總之,就是潛入進(jìn)去了。和朋友羅德里蓋斯一起?!?/p>
“哎—,獲得新娘的冠軍資格賽大概要做什么事?果然還是料理或是掃除之類,競(jìng)爭(zhēng)洗衣物的折疊辦法之類嗎?“
“并沒有特別做這種基礎(chǔ)的事情?!?/p>
?
有利的眼睛開始發(fā)光??磥?yè)P(yáng)起好奇心了。
?
“啊,那是安撫婆婆情緒的辦法之類,電熨斗的使用方法、分辨丈夫花心出軌的技巧、要表現(xiàn)這些方面嗎?”
“我覺得在結(jié)婚前就開始懷疑對(duì)方出軌的新娘也有些問題。”
“那就是絕不丟下受傷的新娘,背著她競(jìng)跑之類,寫在維也納條約中正確的新娘對(duì)待方法之類,被冷酷的妻子遭受美國(guó)新兵訓(xùn)練營(yíng)的經(jīng)歷這樣事之類的?”
“有利,到這種地步的話,就會(huì)變成GI(general infantry,美國(guó)陸軍),陸軍新娘(讀音看應(yīng)該是說冷笑話,救命……)的感覺……”
?
有利啜了一口完全冷掉的紅茶,發(fā)出不滿的聲音。
?
“唉——那到底要做什么啦——”
“其實(shí),我潛入的全美六月新娘冠軍資格賽中沒有女性的新娘在里面呢?!?/p>
“哎!?騙人吧,真的嗎,全是男人???不愧是美利堅(jiān),不愧是全美。”
“而且也沒人身穿純白的新娘衣服,于此替代的是穿著灰色制服的男人們,大概從全美國(guó)各地匯集而來的幾百個(gè)人?!?/p>
“哎哎——之后呢?”
?
???? 像是總算察覺到后續(xù)會(huì)發(fā)展的情形,有利的情緒又急劇下降了。不過我還是很開心即使如此他也打算配合我說完這個(gè)話題。要聽人把話說到最后哦。這也是父母良好教養(yǎng)所賜吧。
?
“然后那些男人們,到處互相說著“彈幕還很薄哦”之類“給我準(zhǔn)備好”之類的。找機(jī)會(huì)問了羅德里蓋斯之后,那根本不是什么全美June bride冠軍資格賽,而是全美bright冠軍資格賽……”
?
“我說啊肯拉德——這是你剛剛想出來的冷笑話——?”
?
?? 被投以懷疑未曾抱有的想法,肯拉德急忙搖頭。
?
“當(dāng)然不是,真的是朋友的羅德里蓋斯他和我……”
“既然已經(jīng)決定唬人的話,不如說看到Albright(オルブライト,美國(guó)政治家)和Bush(ブッシュ,原美國(guó)總統(tǒng))兩個(gè)人穿著結(jié)婚禮裙,走在通往教堂的路上,說像這種規(guī)模的謊話更讓人來的心情舒暢——”
“不、絕不是這樣的,真的不是唬人啦……”
?
窗外下著雨,室外也好室內(nèi)也好都讓人無處可逃的雨天。