馬提阿利斯的雋語(yǔ)詩(shī)

戴玨 譯
????西洋諷刺詩(shī)傳統(tǒng)發(fā)端于古羅馬,馬提阿利斯(Marcus Valerius Martialis)是其中的佼佼者。這位活躍于公元一世紀(jì)羅馬帝國(guó)初期的詩(shī)人擅長(zhǎng)寫短詩(shī),流傳至今的作品有一千多首,大部分為哀歌雙行體,后世尊其為雋語(yǔ)詩(shī)(Epigram)的鼻祖。
譯自J. P. Postgate (ed.),?Corpus Poetarum Latinorum, London, Vol.2, 1905.
卷1第64首:
你漂亮,我們知道,是個(gè)女孩,沒(méi)錯(cuò),
而且富有,誰(shuí)還能否認(rèn)?
可是當(dāng)你過(guò)分自夸的時(shí)候,法布拉,
你既不富有,也不漂亮,而且不是女孩。
卷2第87首:
你說(shuō)漂亮姑娘們對(duì)你春心欲燃,
???塞克斯特,你有一張潛水人的臉。
卷3第8首:
“奎因圖斯愛(ài)塔依絲。”“哪個(gè)塔依絲?”“獨(dú)眼塔依絲?!?br>?????塔依絲沒(méi)了一只眼睛,他沒(méi)了兩只。
卷6第19首:
對(duì)我來(lái)說(shuō),這案件無(wú)關(guān)暴力,謀殺,
或下毒,不過(guò)是關(guān)于我那三只母山羊。
我控訴鄰居把它們偷走了。
這才是你應(yīng)該向法官證明的事情;
你卻用強(qiáng)有力的聲線和各種手勢(shì)
高談坎奈[1]和米特利達(dá)特斯之戰(zhàn),[2]
闊論布匿人[3]瘋狂的虛假誓言,
以及蘇拉,馬里尤斯,穆克尤斯之輩。[4]
坡斯圖穆斯[5],現(xiàn)在該說(shuō)說(shuō)我那三只母山羊。
譯者按:
1) 第二次布匿戰(zhàn)爭(zhēng)期間,羅馬共和國(guó)曾在坎奈(Cannae)遭遇慘敗。
2) 公元前一世紀(jì),羅馬共和國(guó)曾與龐圖斯(Pontus)王國(guó)爭(zhēng)奪地中海東部的控制權(quán),經(jīng)過(guò)二十多年三次戰(zhàn)役之后,米特利達(dá)特斯六世被擊敗,龐圖斯王國(guó)徹底覆滅。
3) 布匿人即迦太基人,羅馬共和國(guó)的死敵。
4) 蘇拉,馬里尤斯,穆克尤斯皆為羅馬共和國(guó)歷史上的名人。
5) 坡斯圖穆斯即詩(shī)中炫耀辯才的律師。
卷7第3首:
為何我,龐提利安,不把我的書寄給你?
???以免你把你的寄給我!
卷8第69首:
你只崇敬古人,瓦可拉,
你只贊美已去世的詩(shī)人。
請(qǐng)?jiān)徫覀?,瓦可拉:要?br>為了取悅你而死不值得。
卷12第47首:
頑固殷勤是你,和善無(wú)情同樣是你:
???我不能和你在一起,沒(méi)有你也活不下去。
卷12第73首:
卡圖盧斯,你說(shuō)我是你的繼承人。
???沒(méi)讀到你相關(guān)的文字我不會(huì)信。
譯者按:
詩(shī)中準(zhǔn)備留遺產(chǎn)的人與羅馬著名抒情詩(shī)人卡圖盧斯(約公元前84 - 前54)同名。
卷12第80首:
卡利斯特拉特稱贊所有人,不僅僅是值得稱贊的人:
???對(duì)一個(gè)認(rèn)為世上沒(méi)有壞人的人來(lái)說(shuō),誰(shuí)還能是好人?