關(guān)于Beyond孤品《飄忽的她》的歌詞

? 《飄忽的她》是beyond的一首早期情歌,僅在85永遠(yuǎn)等待現(xiàn)場(chǎng)演唱過(guò)一次,沒(méi)有正式錄制發(fā)行過(guò)。目前唯一流傳的歌迷錄音版本也十分不清晰,歌詞到現(xiàn)在也還是個(gè)謎。
? ? ??下面是我對(duì)《飄忽的她》歌詞的翻譯(不是廣東人,會(huì)有出入),希望有廣東的歌迷能夠幫忙修改!
飄忽的她
作曲:黃家駒
作詞:黃家駒(應(yīng)該也是家駒)
知否天天我很掛念
那就是漆黑中的她
仿佛當(dāng)天(溫柔①)的美妙
踏著飄忽的腳步
(飄忽②)的她(目光③)注視
(活著④)找到她的一切
心中只感覺(jué)到美妙
(遭遇⑤)著種種的(怪事⑥)
Woo...(一晚⑦)都癡醉
想起當(dāng)天 無(wú)限美妙
Woo... 看她那一雙眼
訴出傷悲 (只要盡刻⑧)
想起當(dāng)天那一個(gè)夢(mèng)
總是(不可地記起⑨)
她的(妖身發(fā)出強(qiáng)電⑩)
魔力像火一般燦爛
只想找她那(真切面11)
未被找到她(便隱遠(yuǎn)12)
心中只想那(一樣美13)
卻帶著種種的朦朧
repeat
下面是對(duì)不確定地方的說(shuō)明:
①這里我聽(tīng)到的是兩個(gè)字,像是“沒(méi)有”或“溫柔”,但第一個(gè)字的發(fā)音較短
②一說(shuō)“飄忽”,一說(shuō)“嬌小”,我聽(tīng)到的聲母更接近“飄”而不像“嬌”,而且歌名是《飄忽的她》,這句歌詞在最后一直反復(fù),所以應(yīng)該是歌名里的飄忽
③“目光”這里我不確定,句意上不夠流暢
④“活著”不確定,和下面的“找到她的一切”關(guān)聯(lián)性不強(qiáng)
⑤“遭遇”或是“再遇”或是“就遇”,我聽(tīng)到的這個(gè)韻母很模糊,又像ou,又像oei,又像ao
⑥“怪事”這里非常不確定,有些格格不入的感覺(jué),但根據(jù) BV1s4411B7nZ 的17秒清晰版本,我感覺(jué)像“gua si”(gua也有點(diǎn)像guai,“si”有點(diǎn)像“sin”)的音
⑦“一晚”不確定,還是根據(jù)17秒清晰版,我聽(tīng)到的是“yan wan”或“yan man”
⑧“訴出傷悲”我感覺(jué)我翻譯的是對(duì)的,跟原聲接近,而且也很像家駒作詞風(fēng)格
⑨“不可地記起”我感覺(jué)翻譯的不對(duì),就算是認(rèn)為歌詞的意思是“那個(gè)夢(mèng)我總是不能控制自己的不得已的想起”,在表達(dá)上“不可地記起”有些不符合粵語(yǔ)用語(yǔ)習(xí)慣(我不太懂,廣東歌迷見(jiàn)諒)
⑩“妖身發(fā)出強(qiáng)電”不確定,我感覺(jué)發(fā)音像“yiu san(g) fa(i) ced ?oeng ?i?”(這里問(wèn)號(hào)指聲母或韻母聽(tīng)不清),但這首歌的歌詞整體走向給我的感覺(jué)就是像沙丘魔女,孤單一吻的女主角,很飄忽,很捉摸不透,轉(zhuǎn)瞬即逝的那種魔女,所以我用“妖身”而非“腰身”
11.“真切面”這里我是真的啥也聽(tīng)不到
12.“便隱遠(yuǎn)”應(yīng)該不對(duì),我聽(tīng)到的是“(第一個(gè)字聽(tīng)不清,但有點(diǎn)像‘的’或‘便’)yan yün(dün)”,感覺(jué)“便隱遠(yuǎn)”更符合主題,卻不符合粵語(yǔ)用語(yǔ)習(xí)慣
13.“一樣美”我聽(tīng)不太清,感覺(jué)像

我還做過(guò)一個(gè)視頻,我把《飄忽的她》的音頻升調(diào)降速處理了,感覺(jué)歌詞聽(tīng)得更清楚,但是音色詭異(像個(gè)變聲的小孩),希望廣東歌迷可以去那個(gè)視頻試著翻譯歌詞 BV1w64y1e7VW

? ? ? 最后,就是希望大家多多指正,大家一起將這首孤品的歌詞試著恢復(fù)到最接近原版的水平??!