HH26《伏爾甘永存》06 第四章·上
本文是對(duì)黑圖書館所出版的荷魯斯之亂系列小說(shuō)第二十六本《伏爾甘永存》的簡(jiǎn)單翻譯,僅供交流學(xué)習(xí),請(qǐng)勿作任何商業(yè)用途,侵刪。因本人并非專業(yè)譯者,難免存在差錯(cuò),煩請(qǐng)見諒,若有高見,還望賜教。
第四章
吾等父之子嗣
眾人之間,我避開了你。
但你要回來(lái)。
我的靈魂早已充滿你的鮮血。
——《馬思貝斯》,劇作家克里斯托夫·梅洛夫
“你還記得我是怎么在灰燼平原上找到你的嗎?我覺得你是個(gè)奇跡,不然就是某些回到地上來(lái)折磨我們的惡魔。但你只是個(gè)孩子,一個(gè)嬰兒。如此渺小,如此脆弱,被如此多的亡者所包圍。我以為你已經(jīng)死了,在墜落過(guò)程中燒成了焦炭。在你造成的撞擊坑里,沙子都變成了玻璃……但是火焰沒(méi)有碰觸你,甚至沒(méi)有留下任何燒灼的痕跡。你幾乎沒(méi)有哭過(guò),那也不是出于疼痛或不適。伏爾甘,你只是不想獨(dú)自一人?!?/p>
“我記得?!?/p>
我聞到了煙火和皮革、金屬和汗水的味道。
“醒醒吧,吾兒?!币粋€(gè)人說(shuō),在朦朧之中,我想我認(rèn)出了他。
我回到了工坊,回到了家。
“父親?”
煙霧消散,黑暗褪去,我眨了眨眼,他就在我面前。一切仿佛是昨天。
恩'貝爾。
被夜曲星的太陽(yáng)曬黑的臉,因加工金屬而長(zhǎng)滿老繭的手,在我手中質(zhì)感粗糙的皮膚,恩'貝爾的身上的每一寸都顯示出他的鐵匠身份。他有著鐵匠的寬厚肩膀,塞滿衣角的腰帶更加證實(shí)了他的職業(yè)。他身上穿著粗糙的深色厚重織物,外面蓋著一件皮革罩衫。傷痕累累的臂膀赤裸著,就像他的臉一樣曬得黝黑,強(qiáng)壯發(fā)達(dá)的肌肉上綁著金屬金屬飾環(huán)。這是一個(gè)以誠(chéng)實(shí)勞動(dòng)和體力謀生的男人,是他教給我所知的一切,或者說(shuō),至少是我想記住的一切。
“你還活著……”
他點(diǎn)點(diǎn)頭。
我的胸口因渴望而隱隱作痛,淚水濕潤(rùn)了我的眼眶。爐火帶來(lái)了溫暖。我身處散發(fā)著灰燼氣息的工坊中。附近某處的鐵砧發(fā)出節(jié)奏平穩(wěn)的敲擊聲,那是一個(gè)鐵匠鍛鐵的聲音,那種曲調(diào)我十分熟悉。這是一個(gè)純凈而美好的地方?;鹧嬖诜块g一角的石質(zhì)壁爐內(nèi)靜靜地噼啪作響,一鍋肉湯在火焰上冒出悅耳的氣泡。這里就是家園,在這里,我得以回歸自我。
“我想念你,父親?!?/p>
淚水爬滿了我的面龐。當(dāng)我和恩'貝爾相擁,當(dāng)鹽與灰燼接觸到我的嘴,我嘗到了它們的味道,一個(gè)迷路的兒子回家了。盡管他肌肉發(fā)達(dá),身材魁梧,但在我懷中,他卻像個(gè)孩子。我們?cè)x別,而當(dāng)這突如其來(lái)的重逢發(fā)生,我的臉上漸漸眉頭緊鎖。
“怎么會(huì)?那戰(zhàn)爭(zhēng)呢?是不是……”
有什么東西模糊了我的頭腦,讓我眼睛看不清楚。我搖了搖頭,但那霧不在面前,而是在我腦內(nèi)。
“重要的是你回來(lái)了,吾兒。”
他輕拍我的胳膊,我感到了父親的敬意和欽佩,那溫暖像香脂油在我體內(nèi)擴(kuò)散,洗去了所有罪惡與鮮血。
長(zhǎng)久以來(lái),我都想要回來(lái)。在大遠(yuǎn)征結(jié)束后,在戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,在心中,我知道我會(huì)回到夜曲星,過(guò)上平靜的生活。錘子可以用來(lái)?yè)羲槭挛铩谖沂忠患O其高效的武器——但它也是一件用以創(chuàng)造的工具。以征服的名義,我毀滅了眾多人口,將一座又一座的城市整個(gè)夷為平地。而現(xiàn)在,我想要的是某些永久的東西,滿足我對(duì)于建設(shè),而非破壞的渴求。
我?guī)椭ㄔO(shè)了這個(gè)地方,不僅是這個(gè)工坊,還有除了工坊所處城市以外的其他六座圣城。夜曲星曾是一個(gè)部落社會(huì),但在星球的大地之上,它的貿(mào)易與命脈卻也招來(lái)了它的末日,正如每次熾焰審判時(shí),這個(gè)灼熱而動(dòng)蕩的世界所展現(xiàn)的那樣。
恩'貝爾的雙眼向外瞪著,那不是在與兒子團(tuán)聚時(shí)的慈父的喜悅,而是恐懼。
我緊緊摟著他的肩膀,但沒(méi)有那么用力,否則我會(huì)傷到他。
“父親,怎么了,發(fā)生什么了?”
“重要的是你回來(lái)了……”他重復(fù)著,在我懷中點(diǎn)頭。
我跟著他的視線看向工坊門口,門半掩著,夜曲星夜晚的聲音在溫暖的微風(fēng)中緩緩飄進(jìn)屋內(nèi)。我能聞到沙漠的熱氣,嘗到阿瑟比安海的酸味,以及其他某些事物。
我放開了恩'貝爾,轉(zhuǎn)向門口?!鞍l(fā)生什么了?”
手邊就是父親在鐵砧上勞作時(shí)用的工具架,我拿起矛頭外形的烙鐵。這是一個(gè)奇怪的選擇,架子上有幾把錘子,但出于某種原因,我選擇了那烙鐵。
“你回來(lái)了,”父親喘著氣說(shuō),他那強(qiáng)有力的鐵匠聲音漸漸變成了嗚咽聲,“你并不孤單?!?/p>
我不耐煩地向門口走去,把烙鐵的柄緊緊攥在手里。
“到底怎么了,父親?”
恩'貝爾被嚇得不知所措,一股突然的寒氣沖進(jìn)了工坊,連我的血液也因此變冷。
在外來(lái)者(注:指帝皇)到來(lái)前,為了自己的自由與安寧,我們夜曲星人一直與黃昏鬼靈的戰(zhàn)幫作戰(zhàn)。他們是掠奪者,是海盜,是奴隸販子。后來(lái),我知道了他們是艾達(dá)靈族,一個(gè)摧殘了我的世界,還有其他無(wú)數(shù)世界的異形物種。
我曾想過(guò)和平,一個(gè)去建設(shè)的機(jī)會(huì),但如今,我知曉命運(yùn)不會(huì)放過(guò)我——銀河需要的是一個(gè)戰(zhàn)士。我的另一位父親在呼喚,而我不會(huì)拒絕他。
“待在工坊里?!蔽腋嬖V恩'貝爾,向外走去。
夜色漆黑,一片巨大的火山碎屑云像黑暗的幽靈一樣從地平線上緩緩飄過(guò)。所有的燈都熄滅了,每個(gè)家庭,每個(gè)工坊和熔爐都陷入了死寂。
我向外走到一個(gè)鋼鐵平臺(tái)上。在我成長(zhǎng)過(guò)程中的部落居所消失了,先祖?zhèn)兊暮?jiǎn)易造物也消失了。隨著外來(lái)者降臨和新生帝國(guó)的到來(lái),夜曲星變了。如今,舊有的工坊被巨型的采礦機(jī)器、熔爐和制造廠所取代。這里曾有簡(jiǎn)陋的居所,如今卻是居住穹頂組成的大型都市,以及中繼站和聲訊塔。大地薩滿、金屬塑形師,甚至是鐵匠都已讓位給地震專家、地質(zhì)學(xué)家和制造總管。我們的貿(mào)易沒(méi)有改變,但文化卻變了。這一切都不得不發(fā)生,只因夜曲星是一個(gè)無(wú)常多變的世界,永遠(yuǎn)處在毀滅的邊緣。
在熾熱的榮耀中,死火之山正宣泄著她的憤怒?;鹕剿樾荚普谧×宋掖蟛糠值囊暰€,掠過(guò)在我上方開啟的隱形虛空盾。這些每個(gè)城市都有的護(hù)盾發(fā)生器,它們是帝國(guó)的另一份禮物。當(dāng)火山噴發(fā)出的碎屑擊中我頭頂?shù)奶摽斩軙r(shí),它發(fā)出了強(qiáng)烈的閃爍光芒?;鹧嫦裼晁銖目罩新湎?,而當(dāng)遇到虛空盾阻擋時(shí),便如同瀑布一樣沿著護(hù)盾表面傾注而下,并炸裂城成細(xì)小的火花。
在如此壯美的景色中,大自然的狂怒盡收眼底。當(dāng)我將目光從天空中移開,敬畏和美感離開了我,取而代之的是我在工坊中感到的那陣寒氣。
“是你?!碑?dāng)我看到那個(gè)背對(duì)著我的瘦長(zhǎng)身影時(shí),我發(fā)出了咒罵般的聲音。他坐了下來(lái),雙肩聳起,黑發(fā)從他背后垂下。他穿著粗布罩衫,一只手拿著鋸齒狀刃口的利器,在黑暗中,我覺得那刀刃周圍泛著更為黑暗的光澤。
他與此處格格不入,我不僅心知肚明,也從他那不合時(shí)宜的服飾看出了這一點(diǎn)。
他沒(méi)聽見我的聲音,所以我握緊烙鐵走近了一些。
那個(gè)黑影正在鋸什么,我能聽到他的利刃從某物中鋸過(guò)的聲音。起初,我認(rèn)為那是木材,是熔爐的柴火,但我隨后便想起了那刀刃和刃口的黑色光澤。一個(gè)籃子就放在他能方便夠到的一側(cè),他把每次鋸?fù)甑臇|西都扔入其中。
“你在干什么?”就在我問(wèn)出這個(gè)問(wèn)題的時(shí)候,我便知道了答案。“你在干什么?”我又問(wèn)。我怒上心頭,把烙鐵像長(zhǎng)矛一樣舉過(guò)頭頂。
利刃的周圍泛著黑色的光澤……那是血液。
沒(méi)有燈光,沒(méi)有爐火——這座城市死去了,是他殺死了這座城市。
“轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),我詛咒你!”
他聽到自己的名字就停了下來(lái),坐直了身體,把利器隨意放在一旁。
(注:科茲 < Curze > 和詛咒 < curse > 一詞發(fā)音相近,原文是“Turn,curse you!”)
“你這殺人犯!”
我舉起長(zhǎng)矛,瞄準(zhǔn)他的后背,我知道這烙鐵會(huì)從這里刺進(jìn)他的心臟。即使是原體也會(huì)死,而費(fèi)魯斯已死。他是我們中第一個(gè)死去的,就我所知的第一個(gè)。即使是原體也會(huì)死……
“伏爾甘,別這樣?!?/p>
聲音從我身后傳來(lái),想要強(qiáng)迫我服從。
起初我以為那是恩'貝爾冒著危險(xiǎn)走出了工坊,想知道發(fā)生了什么,但我錯(cuò)了。
我轉(zhuǎn)過(guò)身,記錄者維拉斯站在我面前,穿著和他在易卜生世界*時(shí)一樣的長(zhǎng)袍。
(*注:在M31早期,鋼鐵之手、死亡守衛(wèi)和火蜥蜴三個(gè)軍團(tuán)共同參與了154-4世界,或稱易卜生世界的歸順行動(dòng)。最終,因?yàn)楫?dāng)?shù)厝祟惻c靈族共同生活已久,不可能再歸順帝國(guó),伏爾甘不得已凈化了這個(gè)世界。)
“伏爾甘,他是你的兄弟,我不準(zhǔn)你這樣做?!?/p>
我把手上的長(zhǎng)矛握得更緊了,“但他殺了他們?!?/p>
“別殺他,伏爾甘。”
這個(gè)對(duì)我指手畫腳,想要命令我的人是誰(shuí)?他對(duì)我來(lái)說(shuō)什么都不是,那是大遠(yuǎn)征期間的記憶——不,那不對(duì)。我搖了搖頭,試圖驅(qū)散這迷霧,但那霧氣不在外面,而在我腦中。
維拉斯不是什么記錄者,他只是一件斗篷,一個(gè)面具,用來(lái)掩蓋更偉大的某物。
很少有凡人能夠活著看到帝皇的真面目,就連他的聲音也是致命的。所以他帶著面具,創(chuàng)造出虛假的外表,這樣他就可以前往銀河各處,并且不在旅途中給人留下聯(lián)想到死亡的敬畏。我是他的兒子,所以承受能力強(qiáng)于任何凡人,但即使是我也沒(méi)有見過(guò)父親的真面目。他同時(shí)是戰(zhàn)士、詩(shī)人、科學(xué)家和漂泊者,但他也不是這之中的任何一種人。所有這些都只不過(guò)是偽裝,掩蓋他的真實(shí)本性的偽裝。而現(xiàn)在,我的父親選擇穿上一名年老記錄者的偽裝。
“我的兒子,你不能殺他?!?/p>
“這是他自找的,”我出于挑釁地啐了一口,我不想反抗父親,但同時(shí)又不能讓兇手逍遙法外。
“伏爾甘,請(qǐng)不要?dú)⑺??!?/p>
“父親!”
我感到一只冰冷又邪惡的手抓住了我的肩膀,長(zhǎng)矛不再緊握在我的手中,它就像煙霧消散般從我緊握的手中消失了。
“兄弟……”科茲說(shuō)著將長(zhǎng)矛捅向了我的后背,一秒鐘后,我看到它穿透了我的胸膛。
世界再次逐漸消散。我抓住了刺穿我的烙鐵,在科茲放手后,我便跪倒在地。
維拉斯走了,連任何離開的痕跡都沒(méi)有留下。我的兄弟也是如此,盡管,我意識(shí)到的并非他真的失蹤了,而是他不在此處。
在我上方,虛空盾再次閃爍,隨后便熄滅?;鹩曷湎?,天空也跟著燃燒起來(lái)。無(wú)力回天,奄奄一息,我閉上眼睛,任由這大火將我?guī)ё摺?/p>