【翻校檔案】1『世界の秘密』byさユり-世界并不總是溫柔的
「世界の秘密」是酸欠少女さユり的最新專輯,本年度的第二專,同時(shí)也作為新番《Edens Zero》(伊甸星原)的ED。
酸=酸素,就是氧氣,欠=缺,故萌百解釋“跟人說(shuō)話時(shí)會(huì)緊張、臉紅,有缺氧的感覺(jué)”,さユり是平假名、片假名混合的詞,代表了二次元和三次元的sayuri。出道前曾在日本的福岡、澀谷、東京、新宿等多地街頭表演,藍(lán)雨披、黃吉他、光腳丫是當(dāng)時(shí)Sayuri深入人心的標(biāo)志。出道后人氣飆升,多首歌曲被選為動(dòng)畫(huà)的片頭或片尾。
B站有個(gè)用戶ID叫做缺氧字幕組,就是源于“酸欠”之意,在油管和嗶哩嗶哩搬運(yùn)sayuriMV和制作熟肉。但是sayuri曲高和寡,似乎也沒(méi)有在中國(guó)發(fā)展市場(chǎng)的打算,缺氧字幕組2018年后停止更新。
最喜歡Sayuri的歌曲就是她的代表作《平行線》。不是每個(gè)人都像sayuri一樣從街頭彈唱起家,2013年她高中輟學(xué),帶著對(duì)音樂(lè)的熱愛(ài)闖蕩東京。街頭表演時(shí)期,她就特別喜歡自談吉他伴奏,出道之后,很多歌曲都有吉他彈奏版版本。和sayuri同屬SME的ReoNa運(yùn)氣就很好了,年紀(jì)相差不大,19歲出道,現(xiàn)在炙手可熱,很快就開(kāi)巡演了。
Sayuri的歌,總有種無(wú)出其右的撕心裂肺,但依舊有著特殊又細(xì)膩的比喻,聽(tīng)的越多越好聽(tīng)。世界并不總是溫柔的,ReoNa也曾剪短及腰長(zhǎng)發(fā),而sayuri通過(guò)自己的歌聲,在并不是一片坦途的世界里實(shí)現(xiàn)音樂(lè)夢(mèng)想。
以上均是廢話,『世界の秘密』翻譯注釋如下:
(1)?心の聲を言葉に込めて? :
~を込めて : 注入~;充滿~。プリズム(prism) : 稜鏡。也有三棱鏡的說(shuō)法,歌詞無(wú)法判斷。
(2)片隅(かたすみ) : (室內(nèi)、范圍內(nèi)的)角落。
(3) 不意(ふい) : 突然,出乎意料。
(4) 切れ間(きれま) : 切開(kāi)物體的中間;縫隙;事物間斷的短時(shí)間。
(5) 放つ(はなつ) : 脫離,脫逃;放出;發(fā)表...等。
(6) 滲む(にじむ) : (因被液液沾濕而)模糊。
(7) 住み著く(すみつく) : 定居,長(zhǎng)住。
(8) 移ろい(うつろい) : 變化。


