最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

英文最好的中國人究竟是誰

2020-05-26 10:49 作者:杰哥托福閱讀  | 我要投稿

自大清洋務(wù)運動向西方輸送留學(xué)生始,中國人的英文水平開始逐步發(fā)展,末代皇帝溥儀能用英文翻譯《四書五經(jīng)》,1945年東京審判時,面對法官的英文質(zhì)詢,溥儀對答如流,無需同傳的耳機。新文化運動后,更是開始卷起一股向西方學(xué)習(xí)的熱潮,到現(xiàn)在近百年,無論是政府還是民間,學(xué)術(shù)還是媒體,從演講到出國培訓(xùn),從字幕組到文學(xué)翻譯,從同聲傳譯到高端訪談,英文高手如云,招式各異,江山代有人才出,英文世界,古往今來誰又敢獨占鰲頭?下面我就斗膽亂做瑯玡榜,盤點那些高手中的高手們!


第五:辜鴻銘

辜鴻銘

辜大師生在南洋學(xué)在西洋娶在東洋仕在北洋,學(xué)博中西,號稱“清末怪杰”,掌握英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學(xué)位,是滿清時代精通西洋科學(xué)、語言兼及東方華學(xué)的中國第一人。

辜鴻銘的英文造詣達到了登峰造極、令人仰止的境界。他用英文著《中國人的精神》一書,語言簡潔而流暢,沒有故作高深,也沒有故弄玄虛。作者絲毫沒有賣弄之嫌,全書沒有冷僻的字,絕不使用復(fù)雜的句型,也沒有變化多端的語法。全書語言簡單明白得小學(xué)生都可以讀懂。同時他又不被英文牽制,用中國人的思維習(xí)慣和接受方式來進行英文寫作,不過也有讀者認(rèn)為他句式單一,筆法啰嗦,跟林語堂和葛傳槼不可相提并論。

辜鴻銘著《中國人的精神》
辜老1898年翻譯《論語》
子曰:“中庸之為德也,其至矣乎!民鮮久矣?!保ㄕ撜Z6.29)
The Master said, “The use of moral sentiment, well balanced and kept in perfect equilibrium, —that is the true state of human perfection. It is seldom found long so kept up among man.”
此翻譯有人喜有人罵,是偏頗還是精準(zhǔn)也就靠列位看官見仁見智了。


并列第三:錢鐘書&楊絳

錢鐘書和楊絳

錢鐘書學(xué)富五車、才高八斗,被譽為是“博學(xué)鴻儒”、“文化昆侖”,翻譯過《澤東選集》,其妻楊絳先生也英文文法流暢辭藻文雅,當(dāng)世一流,比起其夫,甚至可能有過之而無不及,但錢老也常被人詬病有中式英文之嫌,比如《錢鐘書英文文集》頁 416:

"Allow me to extend, on behalf of the Chinese Academy of Social Sciences, a warm welcome to you to the symposium of American and Chinese comparatists."?

錢老想表達:代表中國社科院,歡迎各位蒞臨參加中美比較文學(xué)座談會。但這里welcome用法混淆了,extend a welcome to you沒錯,表示給某人一個歡迎,但后面又接to the symposium(座談會)有問題,因為welcome做名詞時不可接地點表示歡迎來此,比如:I sent a welcome to Beijing.不是表示歡迎來到北京,而是表示送給北京一個歡迎,顯然一般情況中對某地歡迎不和邏輯,除非奧運主辦方在北京申奧候選時可以說歡迎北京來參選。

當(dāng)然瑕不掩瑜,錢老翻譯功力深厚典雅,下面附錢老譯作詩一首,以觀風(fēng)采:

盡日尋春不見春,?
芒鞋踏遍隴頭云;?
歸來笑拈梅花嗅,?
春在枝頭已十分。

All day long,
I looked vainly for a sign of Spring,?
My grass shoes raising clouds from the dust of all fields,?
Returning home,I smilingly pick a plum-blossom and sniff it,?
And oh! Here on the sprig is Spring in its fullness.?


第二:林語堂

林語堂


林公英文卓絕,譯作等身,寫作能力堪稱近代第一。

林語堂先生后半生都是在美國度過的?!毒┤A煙云》等是他用英文寫作的然后再譯成中文出版。下圖為存在故宮中《京華煙云》手稿:

《京華煙云》手稿


第一:葉公超



20世紀(jì)50年代,有人問朱光潛,中國人里面誰的英文最好?朱光潛沉吟良久,說:“可能是葉公超?!?br/>

葉公超生于江西九江的一個世代書香之家,16歲赴美留學(xué)。到美后,葉公超先入中學(xué),又輾轉(zhuǎn)美、英、法幾間大學(xué),獲美國麻州愛默思特大學(xué)文學(xué)學(xué)士學(xué)位,次年又獲英國劍橋大學(xué)文藝心理學(xué)碩士學(xué)位。在劍橋期間,葉公超結(jié)識了著名詩人、諾貝爾文學(xué)獎得主艾略特,兩人過從甚密。

葉公超自以為才高八斗,學(xué)富五車。他的英文水平曾為眼高于頂?shù)挠紫?strong>丘吉爾所稱贊。在任“駐美大使”期間,他極受美國總統(tǒng)艾森豪威爾的器重。正因為有“達官兼名士”的資本,故葉公超常給人恃才傲物之感。他出使美國時,一次應(yīng)西雅圖“中國之友會”和“世界問題研討會”之邀發(fā)表演講。“他不看講稿,出口成章,亦莊亦諧。有時講得離題萬里,似脫韁之馬,但是忽然輕輕一勒,又回到本題,言歸正傳。有時聲若洪鐘,排山倒海;忽然把聲音降低到如怨如慕,竊竊私語,全場聽眾屏息靜聽?!彼葜v完畢,三四百位聽眾起立鼓掌,歷數(shù)分鐘不息。

1926年秋,23歲的葉公超登上大學(xué)的講臺,同時在北大、北師大教授西洋文學(xué),成為北大最年輕的教授,比胡適當(dāng)年入北大還要年輕4歲。

據(jù)季羨林回憶,葉公超教課幾乎從不講解,一上來就讓坐在前排的學(xué)生由左到右依次朗讀簡·奧斯丁的《傲慢與偏見》,到了一定段落,他便大喝一聲:“stop(停)!”然后問大家有問題沒有,如果沒人回答,就讓學(xué)生繼續(xù)朗讀下去,一直到下課。學(xué)生們摸出了這個規(guī)律,誰愿意朗讀,就坐在前排,否則就往后坐。有人偶爾提一個問題,葉公超就斷喝一聲:“查字典去!”有學(xué)生問葉有的單詞在《英華合解詞匯》里查不著怎么辦?葉公超說:“那個《詞匯》沒用,燒了,要查《牛津大詞典》。”

很多人認(rèn)為葉公超的課很有魅力,但也有人持不同意見。西南聯(lián)大時期受教于葉的許淵沖在回憶文章中說:“楊振寧認(rèn)為葉公超教授的英文課很糟糕,他對學(xué)生不感興趣,考試時楊振寧全班第一葉公超才給80分。

溫梓川回憶“他在暨南,非常受同學(xué)的歡迎,他上課時講英文,真教人聽出耳油,不情愿下課。他頭發(fā)梳得服帖,口咬煙斗,衣服整齊,風(fēng)度翩翩,一點也不像那些不修邊幅的作家,倒十足像個紳士。大概在英國住久了的緣故,他說話坦率,有風(fēng)趣?!?/p>


1940年代西南聯(lián)大外文系師生合影。后排右邊第一位站立者為外文系主任葉公超

歸國初期除執(zhí)教外,葉公超當(dāng)時還兼任北京《英文日報》、《遠東英文時報》主筆,1927年,葉公超赴上海就任暨南大學(xué)外文系主任兼圖書館館長,這期間與胡適、徐志摩等人開設(shè)新月書店,繼之合編《新月》雜志?!缎略隆吠?螅~公超又與聞一多、林徽因等原《新月》的同人,創(chuàng)辦《學(xué)文》月刊,自任主編,但好景不長,刊物因葉公超要出國休假而停辦。

如此風(fēng)流真名士,才華橫溢,超然傲物,教出的學(xué)生個個是大師,便稱其為英文最好的中國人也不為過了!




文章部分摘自《民國的底氣》


英文最好的中國人究竟是誰的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
高平市| 志丹县| 博客| 曲松县| 大理市| 商河县| 鱼台县| 稷山县| 安泽县| 裕民县| 金门县| 周口市| 浙江省| 夏邑县| 万山特区| 佛坪县| 杭锦后旗| 兰坪| 福州市| 炉霍县| 龙泉市| 通城县| 江西省| 兴业县| 肥城市| 韶关市| 离岛区| 红原县| 嘉义市| 尤溪县| 铁岭县| 北辰区| 韶关市| 河南省| 延安市| 崇阳县| 武邑县| 松阳县| 澄江县| 乐至县| 梓潼县|