聞笛思雨
聞笛
山陽聞笛
聞笛思友
? ? ? ? ? ? ? 向秀《思舊賦》
【原文】
(序言?)
余與嵇康、呂安居止接近,其人并有不羈之才。然嵇志遠而疏,呂心曠而放,其后各以事見法。
嵇博綜技藝,于絲竹特妙。臨當就命,顧視日影,索琴而彈之。
余逝將西邁,經(jīng)其舊廬。于時日薄虞淵,寒冰凄然。鄰人有吹笛者,發(fā)音寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而嘆,故作賦云:
(正文?)
將命適于遠京兮,遂旋反而北徂。
濟黃河以泛舟兮,經(jīng)山陽之舊居。?
瞻曠野之蕭條兮,息余駕乎城隅。?
踐二子之遺跡兮,歷窮巷之空廬。?
嘆黍離之愍周兮,悲麥秀于殷墟。?
惟古昔以懷今兮,心徘徊以躊躇。?
棟宇存而弗毀兮,形神逝其焉如。?
昔李斯之受罪兮,嘆黃犬而長吟。?
悼嵇生之永辭兮,顧日影而彈琴。?
托運遇于領(lǐng)會兮,寄余命于寸陰。?
聽鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復尋。?
停駕言其將邁兮,遂援翰而寫心。
【今譯】
(序言)
我與嵇康、呂安是同鄉(xiāng),很要好的朋友,他們都有超人的才華。
然而嵇康志向高遠而性格疏朗,呂安心胸開闊而性格放曠。他們兩人都因某種原因被朝廷處決。
嵇康博學多才藝,尤其擅長弦管類的古典音樂。嵇康到了刑場,看看地上的日影,覺得離臨刑還有點時間,于是向行刑人員索要了一把古琴,傾心演奏了一首他最愛的曲子。
我將離開故鄉(xiāng)上京履職,特地向西繞行,到他們的舊居山陽去憑吊。
此時,太陽將要沉入虞淵,寒冰讓人感覺凄切哀婉,此刻,有鄰人吹奏笛子,笛聲悠遠而嘹亮。我不由地回想過去我們在一起共同度過的美好時光。
(向秀最終在鄰人那寥亮清透的笛聲中,領(lǐng)悟到了好友精神上的永生。這笛聲與好友臨死時的琴聲,仿佛穿梭時空般的相與為一。)
聞笛聲聲而長長嘆息,感念故友,心情惆帳,故作《思舊賦》。
(正文)
我受命將要到遙遠的京城履職,由于心結(jié)未了,我繞行一圈再向北吧。
我乘坐小舟渡過黃河,來到山陽我的老朋友的故地。
北風呼嘯,曠野蕭條,我在城郊緩緩而行,潛心尋找兩位朋友的遺跡。
在巷子的盡頭,我看見了老朋友長滿荒草的故居。
我心戚戚啊,黍離之悲油然而生,我想起了黍草茂盛的周朝廢都,又想起野麥瘋長的殷都殘墟。
思古懷今,睹物思人,我在痛苦中徘徊而行,我在悲哀中猶豫踟躕。
故居雖完好,老朋友的身軀和神貌已不復存在。
我想起了臨刑的李斯,面對兒子和淚長嘆:要是重新回到過去多好啊,牽著黃狗去狩獵,多么平凡而幸福??!
老朋友永辭人世顧影索琴的情景歷歷在目??!感謝上蒼對我的眷顧啊,我將我的余生寄托給短暫的韶光。
聽到笛聲我心澎湃,你那美妙的琴音雖已經(jīng)斷絕,但遺響?yīng)q存啊。
老朋友,我步履蹣跚,不得不走啊,此時此刻,我拿起沉重的筆,記錄下我慘痛的心情,仍然無以表達我的懷念之情。
【賞析】
魏晉時期的向秀和嵇康、呂安是很要好的朋友。后來,嵇康、呂安被司馬昭殺害,向秀經(jīng)過嵇康的舊居山陽,“聞鄰人笛聲,感懷亡友(聞笛思友)”聽到他的鄰居吹笛聲聲,不由地懷念起亡友,感慨萬千,于是,他寫了一篇《思舊賦》,以表達抒發(fā)自己對亡友的眷戀之情。
后以“聞笛”、“聞笛思友”喻指緬懷思念亡友。