「米津玄師」M八七 羅馬音/假名+翻譯

M八七
Song written by:米津玄師
Produced and Arranged by:米津玄師
Co-Arranged by:坂東祐大
Recorded and Mixed by:小森雅仁
Vocal:米津玄師
Bass:須藤優(yōu) / ARDBECK,XIIX
Drums Programming:堀正輝 / ARDBECK
Synth Manipulation:美島豊明

ha ru ka so ra no ho shi ga? ? ? hi do ku ka ga ya i te mi e ta ka ta
遙(はる)か空(そら)の星(ほし)が ひどく輝(かがや)いて見(み)えたから
星星遙掛天空,光彩絢爛奪目
bo ku wa fu ru e na ga ra? ? ? so no hi ka ri wo o i ka ke ta
僕(ぼく)は震(ふる)えながら その光(ひかり)を追(お)いかけた
我備受震撼,顫抖著去追逐那道光

wa re ta ka ga mi no na ka? ? ? i tsu ka no ji bu n wo mi tsu me te ta
割(わ)れた鏡(かがみ)の中(なか) いつかの自分(じぶん)を見(み)つめていた
在破碎的鏡子中,凝視著不知何時的自己
tsu yo ku na ri ta ka tta? ? ? na ni mo ka mo ni a ko ga re te ta
強(つよ)くなりたかった 何(なに)もかもに憧(あこが)れていた
曾無比渴望變強,對一切報以憧憬

ki mi wa ka ze ni fu ga re te? ? ? hi ru ga e ru bo u shi mi a ge
君(きみ)は風(かぜ)に吹(ふ)かれて 翻(ひるがえ)る帽子見上(ぼうしみあ)げ
你迎著輕風,望著那隨風飄動的帽子
na ga ku mi ji ka i ta bi wo yu ku
長(なが)く短(みじか)い旅(たび)をゆく
踏上了漫長而又短暫的旅途
to o i hi no o mo ka ge
遠(とお)い日(ひ)の面影(おもかげ)
唯留那遙遠過去的身影

ki mi ga no zo mu na ra? ? ? so re wa tsu yo ku ko ta e te ku re ru no da
君(きみ)が望(のぞ)むなら それは強(つよ)く応(こた)えてくれるのだ
若是你所期望,那定會得到強烈的回應
i ma wa su be te ni o so re ru na? ? ? i ta mi wo shi ru? ? ? ta da hi to ri de a re
今(いま)は全(すべ)てに恐(おそ)れるな 痛(いた)みを知(し)る ただ一人(ひとり)であれ
現(xiàn)在不必畏懼一切,即便知曉痛苦的,只有那孤身一人

i ma ni ka re ru ha na ga? ? ? sa i go ni bo ku e to ka ta ri ka ke ta
いまに枯(か)れる花(はな)が 最後(さいご)に僕(ぼく)へと語(かた)りかけた
枯萎在此刻的花,最后對我說道
su ga ta mi e na ku to mo? ? ? ha ru ka sa ki de mi ma mo tte i ru to
「姿見(すがたみ)えなくとも 遙(はる)か先(さき)で見守(みまも)っている」と
“即便看不見身影,我也會在遠方守望著”

so u da? ? ? ki mi wa u chi hi shi ga re te? ? ? ke zu re de i ku ko ko ne
そうだ 君(きみ)は打(う)ちひしがれて 削(けず)れでいく心根(こころね)
是啊,你遭受了沉重打擊,本性備受磋磨
mo no ga ta ri no ha ji ma ri wa
物語(ものがたり)の始(はじ)まりは
故事的開端
ka su ka na sa bi shi sa
微(かす)かな寂(さび)しさ
總是帶著些許寂寞

ki mi no te ga fu re ta? ? ? so re wa hi ki a u ko do ku no chi ka ra na ra
君(きみ)の手(て)が觸(ふ)れた それは引(ひ)き合(あ)う孤獨(こどく)の力(ちから)なら
若你雙手觸碰到的,是那牽引彼此的孤獨之力
da re ga do u shi te u ba e ru mo no ka? ? ? mo to me a e ru? ? ? i no chi ha te ru ma de
誰(だれ)がどうして奪(うば)えるものか 求(もと)めあえる 命果(いのちは)てるまで
又有誰會來奪取呢?彼此索取渴求,直至生命盡頭

ka ga ya ku ho shi wa i u? ? ? ko no ha no mu ko u ka ra
輝(かがや)く星(ほし)は言(い)う 木(こ)の葉(は)の向(む)こうから
那顆耀眼的星辰,自那蔥蘢樹葉的一端向我訴說
ki mi wa ta da mi tsu me ru? ? ? mi ra i?wo o mo i na ga ra
君(きみ)はただ見(み)つめる 未來(みらい)を思(おも)いながら
你的視線堅定不移,暢想著那無限未來
bo ku ra wa su su mu? ? ? na ni mo shi ra zu ni ka na ta no ho u e
僕(ぼく)らは進(すす)む 何(なに)も知(し)らずに彼方(かなた)のほうへ
我們邁步前行,走向那未知的彼方

ki mi ga no zo mu na ra? ? ? so re wa tsu yo ku ko ta e te ku re ru no da
君(きみ)が望(のぞ)むなら それは強(つよ)く応(こた)えてくれるのだ
若是你所期望,那定會得到強烈的回應
i ma wa su be te ni o so re ru na? ? ? i ta mi wo shi ru? ? ? ta da hi to ri de a re?
今(いま)は全(すべ)てに恐(おそ)れるな 痛(いた)みを知(し)る ただ一人(ひとり)であれ
現(xiàn)在不必畏懼一切,即便知曉痛苦的,只有那孤身一人
ka su ka ni wa ra e? ? ? a no ho shi no yo u ni
微(かす)かに笑(わら)え あの星(ほし)のように
溫柔地露出笑顏,如同那星辰一般
痛みを知る ただ一人であれ
