An immersive interview with The KVB on t
An immersive interview with The KVB on their new EP"Out of Body"
原創(chuàng)?POST-PUNK.COM?The Maze Band
The KVB前幾周發(fā)布了他們的新EP《Out of Body》,在聽了大約10遍之后,每次都被層層的聲音和情感所包圍,跑到Berghain去看他們的節(jié)目。
如果不是因為新命名的《黑名單》(天鵝絨避孕套Velvet Condom)這套夢幻般的藝術(shù)浪潮開場白,我本以為我的時間可以追溯到1991年,當(dāng)時正值Shoegaze時代的鼎盛時期。
之后,我(后朋克)坐下來與KVB的Nick和Kat聊了聊,并討論了巡演、他們的影響和新EP:
------------------------------------------------------------------------
后朋克:我覺得你的音樂很性感,但《Out of Body》感覺有點色情。我不知道,這是故意的嗎,還是…不是?
尼古拉斯:有點緊張。
凱特:也許是因為我們是男女朋友。。尼克和我在一起,也許就是這樣。我們已經(jīng)在一起三年半了。
尼古拉斯:它在樂隊之前,所以…
后朋克:所以也許你把這種化學(xué)反應(yīng)帶到了音樂中?
凱特:是的,我同意。
尼古拉斯:可能吧。
后朋克:我覺得最近一切都回到了90年代初。因為有一個后朋克的復(fù)興,現(xiàn)在Veronica和她所做的極簡潮……現(xiàn)在我覺得有一個巨大的鞋凝視復(fù)興正在發(fā)生;也許每個人都抽了很多大麻什么的?我的意思是,至少他們在展會上,你知道嗎?
凱特:我也能聞到!
后朋克:這可能是以前說過的— Klaus Von Barrel,縮寫KVB;似乎…住在柏林,你只是想,你知道,就像SMERSH或Stasi一樣,秘密警察類型的事情正在發(fā)生。這是故意的嗎?
尼古拉斯:沒有-
凱特:我們從來沒有打算搬到柏林,所以…
尼古拉斯:不,這一切都是偶然的……但是,是的,我們搬到了這里。
后朋克:大家都搬過來了!你們有點晚了,就像,對潮流來說。
凱特:是的,我們太晚了,但我必須完成大學(xué)學(xué)業(yè)。
尼古拉斯:在此之前我住在倫敦,所以我只是想換個地方。已經(jīng)兩個月了?
凱特:我仍然愛倫敦,但是……我在倫敦住了五年,所以我也想改變一下。
后朋克:我只去過那里一次,但那里非常昂貴,非常困難。實際上我來自紐約-
凱特:你說倫敦很貴!
尼古拉斯:跟我想的一樣。
后朋克:我唯一被搶劫的地方是倫敦。
凱特:哦,我在倫敦被搶劫了。還有柏林!
后朋克:柏林,是的,它有危險的社區(qū)。我住在利希滕貝格,當(dāng)我搬到這里的時候,那里仍然非常納粹,只是……嗯…他們到處都是NPD海報…
后朋克:柏林之后,你在德國之旅的南方有更多約會嗎?
凱特:科隆、慕尼黑和德累斯頓。
后朋克:科隆、慕尼黑和德累斯頓。你以前在慕
尼黑演出過嗎?
尼古拉斯:是的,我們有。
后朋克:你以前在那里受到歡迎嗎?
尼古拉斯:呃…
凱
特:還好。
尼古拉斯:我們玩了一種-
凱特:-奇怪的地方。它幾乎就像一個二戰(zhàn)時期的舊地堡。
尼古拉斯:那有點像夜總會,所以氣氛很奇怪。你知道,就像一場現(xiàn)場表演。
凱特:到處都是掛在鏈子上的怪椅子。
尼古拉斯:戀物癖類型的東西。
凱特:是啊,太奇怪了!
后朋克:你打算去德國以外的其他地方旅游嗎?
尼古拉斯:現(xiàn)在只有幾場演出。就像在法國-
凱特:瑞士和巴黎精神病節(jié)…
后朋克:在洛杉磯,你們很久以前玩兼職朋克了嗎?
凱特:是的!哦,我愛邁克爾。我認(rèn)為他是個了不起的人?;氐侥抢锎蚯蛘媸翘昧?。
后朋克:所以有計劃返回美國?
凱特:希望如此。
尼
古拉斯:我們希望如此。
凱特:更多的是工作簽證。
尼古拉斯:我正在計劃一次旅行。
后朋克:是的,你必須小心……有些人,他們只是沒有設(shè)備就過去了,他們只是在那里租了設(shè)備,然后繞過,但有時他們會抓住你,真的……要求你簽證是沒有意義的。美國政府沒有從中賺到任何錢。
凱特:不,很糟糕。很遺憾是這樣,但是……我們知道其他樂隊也被抓到并被禁止進(jìn)入美國,所以我們不希望這種情況發(fā)生。
后朋克:你知道Lebanon Hanover的事嗎?
凱特:我指的就是他們!
后朋克:是的!他們犯了一個錯誤-
凱特:-從加拿大回來。太令人難過了
。
后朋克:這似乎是
最嚴(yán)重的邊界。這似乎比墨西哥邊境還要艱難。
凱特:我討厭發(fā)生在他們身上的事。
后朋克:是的,我的意思是……我只是告訴人們,“你要去美國巡演?不要開車經(jīng)過加拿大再開車回來。坐飛機(jī)?!?/p>
------------------------------------------------------------------------
凱特:我們還沒有在加拿大演出,所以回到記錄中,似乎有一種精神主題在發(fā)生,比如幻覺或幻覺…
凱特:沉思和身臨其境。
后朋克:“Immaterial Visions”,“Out Of Body”?
凱特:我真的很感興趣的是聲音和視覺是如何真正影響身體的,例如,視覺效果,像素是如何變得如此重要,以至于你的眼睛幾乎可以觸摸到屏幕,并真正感受到它們的。
后朋克:你真的從節(jié)目中的視頻投影中得到了這一點。肯定這讓我想起了很多音樂的舊唱片封面——我說的是鞋凝視的東西——那里有很多。呃…《我的血腥情人》、《Cocteau Twins》、《Slowdive》中的形象……順便問一下,你在倫敦見過他們嗎?
尼古拉斯:實際上我們沒有。那是最近的事,不是嗎?
凱特:是的。我們一直住在這里,所以…
后朋克:我?guī)滋旌髸谌R比錫見到他們-
凱特:這個陣容太棒了。
后朋克:太神奇了!
尼古拉斯:陣容不錯。
凱特:軟月(The Soft Moon)也在巡演。我們將在巴黎和他們一起玩。在Psych Fest
后朋克:哦,那將是一個偉大的表演!
…所以我在《Out of Body》中最喜歡的曲目——我之前通過電子郵件提到過。
尼古拉斯:From After。
后朋克:From Afar。我相信這是你演奏的第三首歌?
尼古拉斯:是的,我們今晚玩了。
后朋克:太棒了!
尼古拉斯:謝謝。
后朋克:你能告訴我關(guān)于那首歌的什么嗎?
尼古拉斯:這是很久以前寫的;在我們錄制之前,它已經(jīng)存在了兩三年了。我甚至記不起它背后的故事或任何東西;它只是在我當(dāng)時在家
寫很多歌時經(jīng)常做的很多錄音環(huán)節(jié)中產(chǎn)生的。
凱特:在南安普頓。
尼古拉斯:是的,我住在南安普頓的時候。這首歌已經(jīng)存在了一段時間,它太好了,不能不……這就是我們把它放在EP上的原因,因為我們都喜歡這首歌有一段時間了,我們想給它一個機(jī)會。
后朋克:真的,真的很美。我只是…我一直在回想;在過去的兩天里,我聽了四五遍《Out Of Body》,是的,這是一首真正打動我的歌。
尼古拉斯:謝謝。真是太好了
。
后朋克:所以這張唱片對我來說聽起來很像海洋……當(dāng)我聽的時候,我只會想起水。
凱特:是的……就像你在水里一樣。
后朋克:沒錯。就像有一種靈魂出竅的體驗在海浪中漂移。
凱特:嗯,水是非常身臨其境的,我認(rèn)為這正是我們想要通過音樂和視覺傳達(dá)的。我真的很喜歡利用自然并將其數(shù)字化。例如,在我們即將發(fā)布的視頻中,我實際上是用水的!
尼古拉斯:Across The Sea
凱特:當(dāng)然是《Across The Sea》。但所有的水都不是來自自然資源,而是純粹來自數(shù)字?jǐn)?shù)據(jù),所以我?guī)缀酢褦?shù)據(jù)當(dāng)作自然?我不知道。你必須等著看它最終何時首播。但它使用的是電腦游戲程序之類的東西。