【筆譯快速入門】定語(yǔ)的翻譯
英文中:
【詞+詞】
一般前置
特殊后置:
something important(一定在后)
a cat alive(a開頭的形容詞一定在后)
a child adopted(過去分詞也可以在前)
【句子+詞】
定語(yǔ)從句一定是后置的
【翻譯方法】
定語(yǔ)選擇前置后置選法:短前(≤8個(gè)單詞)長(zhǎng)后(>8個(gè)單詞)
(但非限制性定語(yǔ)一定后置)
定語(yǔ)從句的前置合譯法:
把定語(yǔ)從句放在被修飾詞之前翻譯的方法??!
△主語(yǔ)要先出!?。ㄖ形墓P譯要先出主語(yǔ)),再講不重要的信息,再講主句。
中:主語(yǔ)+廢話+主句
英:廢話+主語(yǔ)+主句/主語(yǔ)+主句+廢話
Tips:斷句—有連接詞的地方斷(with, by, only if)。翻譯被動(dòng)要變主動(dòng)翻,從后往前翻譯。先翻不重要的再翻重要的。翻譯的時(shí)候代詞要指明要點(diǎn)(they, what)。介詞翻譯為動(dòng)詞/方位詞。
eg. what he said is true(他所說的是對(duì)的)
not ... because of/by結(jié)構(gòu)-表示原因的單詞后加句子的時(shí)候,否定不能轉(zhuǎn)移;是短語(yǔ)的時(shí)候否定要轉(zhuǎn)移。
eg. Only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed. 只要他不是因?yàn)槿鄙賱e的孩子擁有的相關(guān)信息而受到懲罰。
定語(yǔ)從句的后置譯法
eg. assume suggest 一般都翻譯為認(rèn)為
<定語(yǔ)套定語(yǔ)>
循環(huán)套用譯法(后面總是修飾前面的):1+2/3(長(zhǎng)度1+2≈3)或者1/2+3(長(zhǎng)度2+3≈1)
并列套用譯法:后置譯法
模糊翻譯法:“其”
不影響句子通順下可以增加虛詞
句子讀出來不通順可以重新斷句,增加虛詞:這樣、這些、這一切、這么
口譯只有定語(yǔ)后置譯法
prior to=before
inferior to=比…低級(jí)
superior to=比…高級(jí)
junior to=比...年輕
eg. I am junior to you.?
senior to=比…年紀(jì)大