顧媚填詞的〈今晚且流連〉
今晚且流連
詞:顧媚
曲:〈Auld Lang Syne〉
華燈將暗,漏盡更殘,筵席無(wú)不散;
細(xì)雨濛濛,寒風(fēng)淒淒,傾訴衷腸在今晚。
海枯石爛,此情不變,我倆永相伴;
長(zhǎng)夜漫漫,春意闌珊,良宵永不還。
人生如夢(mèng),舊恨綿綿,往事難排遣;
海角天涯,各奔一方,相逢待何年。
?
這詞可謂典型的「靡靡之音」了,經(jīng)查是白光在1957年的歌,那已是她演藝生涯的晚期,正合了垂暮、傷感的本色;作詞顧媚(1929-)當(dāng)年倒還是當(dāng)打的歌星,大家現(xiàn)在更熟悉的或許是她弟弟,粵語(yǔ)歌壇作曲大家顧嘉煇。
我當(dāng)年在網(wǎng)上找到這首歌的時(shí)候,沒(méi)查到歌詞,有幾句總是聽(tīng)不清楚,如「良宵」和「排遣」,我一直沒(méi)聽(tīng)出來(lái);還有幾句聽(tīng)錯(cuò)了,如「細(xì)雨濛濛」我聽(tīng)成「金雨濛濛」,「春意闌珊」我聽(tīng)成「垂影闌珊」;然而現(xiàn)在一看,倒覺(jué)得我這聽(tīng)錯(cuò)的比原版更好:「金雨」形容街燈照亮的雨點(diǎn),精準(zhǔn)又漂亮;「垂影」配「闌珊」也比「春意」適合得多。
平心而論,顧媚這闋詞填得不能算好,頂多能說(shuō)是把陳詞堆砌到能帶出感覺(jué),認(rèn)真推敲的話,也能發(fā)現(xiàn)問(wèn)題。如「漏盡更殘」指的是已過(guò)五更,即將破曉的時(shí)候,筵席如果一直開(kāi)到四五點(diǎn)快天亮才散,也未免誇張了點(diǎn),而下一句又說(shuō)「今晚」──雖說(shuō)「今晚」的下限可以定在隔天天亮之前而不設(shè)在午夜,但編曲和演唱的情調(diào),都是臨近午夜的感覺(jué)。第一句「華燈將暗」,如果不是要開(kāi)到天亮的街燈的話,應(yīng)該也是午夜就關(guān)燈比較合理。然而「漏盡更殘」是沒(méi)有歧義的,這樣放在一起,就成問(wèn)題了。漏是古代的計(jì)時(shí)器,更夫到1950年代的香港應(yīng)該也沒(méi)有了,這句可能是作詞者未加細(xì)思,直接把舊詞拿來(lái)用。
另外,「良宵永不還」的「良宵」倒字,整句也沒(méi)什麼餘韻好講;「相逢待何年」為何不作「重逢」?或許是為了好唱,但文意上就沒(méi)有那麼通順。
顧媚早年是中學(xué)學(xué)歷(在那年代已不低),後來(lái)轉(zhuǎn)行成為畫(huà)家,十餘年前出版自傳《從破曉到黃昏》,文筆自然淡雅,甚見(jiàn)積澱?;蛟S是在寫(xiě)〈今晚且流連〉的時(shí)候功力尚未到家,作詞也非她的主業(yè),所以留下了這點(diǎn)不盡完美的遺憾。