everything but the kitchen sink
出自于二戰(zhàn)時期,美國空軍戰(zhàn)士經(jīng)常用它來形容他們在敵占區(qū)上空所遇到的防空炮火。
It was really tough over the target area today. The Germans threw everything but the kitchen sink at us -- rockets, anti-aircraft cannon, machine-gun fire. We were lucky they didn't send up their fighter planes, or we would have lost some of our bombers.
今天在轟炸地點上空打的可真艱巨。德國人用火箭、防空大炮、機(jī)關(guān)槍等幾乎所有的武器來對付我們。還好,他們沒有派出戰(zhàn)斗機(jī)來,否則我們肯定會損失幾架轟炸機(jī)的。
現(xiàn)在形容:指很多,幾乎包括所有的東西。
本土化可以這樣理解:
阿芳今天失戀了,家里的所有東西除了飲水機(jī)都被砸壞了。
老王家兒子結(jié)婚了,家里所有的東西除了一口灶沒送走,其他都被當(dāng)做聘禮了。
李將軍馳騁沙場多年,除了母親給他留的保命符,已經(jīng)沒有什么能讓他留念的了。
貓貓今天抓壞了我最喜歡的衣服,今晚就去寵物店,除了頭上三根毛,其他地方全都剪咯!
劉華強(qiáng)今天上鬧市買瓜,除了生異形那哥倆,幾乎見不到其他人了。[誤!]
標(biāo)簽: