【銀溪|中字】不要隨便寫小說(shuō) No Random Novels(更新)

你好,這里是正在加緊翻譯的up主。
目前時(shí)間線是插曲00-03(P3),緊急說(shuō)明。
不重要的前提:連著考了2周試,天天早八晚十二擱那看書,感覺有變成呆子。
我稍微有點(diǎn)重視這次的翻譯,啊當(dāng)然也可能是因?yàn)榛?10塊大洋買的,他真的太貴了。我不得不重視啊——
1.雖然是機(jī)翻,但我也是有自己發(fā)揮。主要是在各家翻譯軟件來(lái)回查,還跑去問(wèn)別人(不太靠譜)??傊?,機(jī)翻會(huì)有些看不懂的地方,最有可能的是,比如:too……to……類的句子,還有聯(lián)系上下文的翻譯,機(jī)翻無(wú)法準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。
如果感到某些地方莫名其妙甚至句意不通,而你又碰巧會(huì)呢!就彈幕幫助一下,非常感謝??
2.因?yàn)槭鞘执?復(fù)制,很可能有些要修改的方面沒看見。返工我也不一定能查出來(lái),感覺真的有些恍惚。如果看到有些稱呼在同一段里都甚至不一樣,那就是我沒看到!很抱歉T T
其中關(guān)于人名,主角名在steam上都是給出翻譯的,所以包括我自己翻的配角名都按宣傳片(P1)中出現(xiàn)的為準(zhǔn)。
但翻譯軟件沒法翻出韓式英語(yǔ),所以可能變成以下括號(hào)里的樣子(包括但不限于):
Taeram 泰藍(lán)(泰蘭)
Seho 世鎬(世浩、瑞浩)
Fran 弗蘭
Kairan 凱蘭
Mina 敏兒(米娜)
以及其他(目前已知):
The Obsessive Bastard Top 鬼畜狂攻(超癡迷的混蛋、超強(qiáng)迫的混蛋、超偏執(zhí)的混蛋)
與其他各種超xx,實(shí)際上都是xx攻。
*是的我完全忘記了Top和Bottom關(guān)于那方面的意思。然后這個(gè)“鬼畜狂攻”是steam上給出的,我覺得很符合,就他了!
Error rate 誤差率(錯(cuò)誤率、偏差率)
Master Taeram 泰藍(lán)少爺(泰藍(lán)/蘭大師)
*使用了舊用法。
……
如果沒有排查出來(lái),請(qǐng)自行理解一下,不好意思o(jì)rz
——暫時(shí)沒有了——
重視的原因主要包括:
1.文本:在對(duì)話框中間,居中,沒有自動(dòng)換行,觀看不方便(對(duì)話框兩邊還是漸變到透明了,更看不清),不符合閱讀習(xí)慣。誰(shuí)對(duì)話框里里都字是頂格寫的啊!作文都要前面空兩格吧!字體后居然是陰影而不是描邊。
2.開始按鈕設(shè)置:看完一個(gè)章節(jié)自動(dòng)跳過(guò)。盡管沒有存檔也會(huì)在點(diǎn)“開始”后自動(dòng)進(jìn)入下一章節(jié)。無(wú)法回看。必須完成一個(gè)結(jié)局以后才能重新開始。所以我錄屏的時(shí)候真的給我整迷惑了,直接快進(jìn)把seho結(jié)局打出來(lái)重新錄……這個(gè)設(shè)計(jì),好也不好。相當(dāng)于一個(gè)強(qiáng)制自動(dòng)存檔,但是你就沒有自動(dòng)存檔的檔嗎?給我合進(jìn)“開始”?
3.背景:草率。請(qǐng)問(wèn)是直接從su里導(dǎo)出后就不管了嗎?或者是3dmax?建筑與室內(nèi)的圖片只有基礎(chǔ)光影(多半沒有),室外的背景敷衍到無(wú)法令人直視。我都不敢相信我看到了什么,你不如放個(gè)照片呢!模型給我我都可以給你做投影!
4.cg很少。語(yǔ)音不是全配音。人物立繪只有表情變化和一個(gè)戰(zhàn)斗立繪。
5.全屏?xí)熳烂?,虛假的全屏?/p>
主要是想看能給我玩出什么花來(lái),定價(jià)這么高你當(dāng)你se???要不是這么貴我也不會(huì)這么火大。劇本我就不評(píng)價(jià)了,屬實(shí)圖一樂(lè)。
而且最近又要出了個(gè)“不要亂畫漫畫”的游戲?(欲言又止)