《釵頭鳳·紅酥手》:十年后,偶遇再嫁的前妻,身邊是她的丈夫

釵頭鳳·紅酥手
宋代-陸游
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò)、錯(cuò)、錯(cuò)。
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!
- 對照翻譯(非原創(chuàng),僅供參考):
- 紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。
- 你紅潤酥膩的手里,捧著盛上黃縢酒的杯子,滿城蕩漾著春天的景色,你卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。
- 東風(fēng)惡,歡情薄。
- 春風(fēng)多么可惡,歡情被吹得那樣稀薄。
- 一懷愁緒,幾年離索。
- 滿杯酒像是一杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。
- 錯(cuò)、錯(cuò)、錯(cuò)。
- 遙想當(dāng)初,只能感嘆:錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)!
- 春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。
- 美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦,淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。
- 桃花落,閑池閣。
- 滿春的桃花凋落在寂靜空曠的池塘樓閣上。
- 山盟雖在,錦書難托。
- 永遠(yuǎn)相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。
- 莫、莫、莫!
- 遙想當(dāng)初,只能感嘆:莫,莫,莫!
標(biāo)簽: