論語講記——君子困窮,小人窮斯濫矣
子曰:“君子困窮,小人窮斯濫矣?!?/span>
?
“君子困窮,小人窮斯濫矣”出自于《論語·衛(wèi)靈公》。我們的通常解釋為孔子說:“品德高尚的人即便窮困,也能固守清高的節(jié)操,品德卑劣的人一旦窮困,就會(huì)胡作非為呀!”“固窮”,通常翻譯為即固于窮?!肮獭保捕?、穩(wěn)固,此處意指安分守禮;“窮”,此處指處境困窘、惡劣。“濫” 的通常翻譯為:此處指不安分守禮,胡作非為。
?
按照這樣的意思,那么孔子是不是在批評(píng)品德劣質(zhì)的人呢?難道孔子不應(yīng)該盡自己的所能改變品德劣質(zhì)的人嗎?那我們逆向思考一下,難道君子永遠(yuǎn)不會(huì)犯錯(cuò),不會(huì)胡作非為嗎?
?
固窮,就是固于窮,也就是真正的君子。在面對(duì)窮的時(shí)候,他的表現(xiàn)、思想和言行依然是固于矩的,不越界的,依然是在那個(gè)邊界和度之內(nèi)的,沒有改變過來。我們想一下,這個(gè)所謂的規(guī)矩和邊界,它到底是什么?答案就是良知,不管你窮困潦倒還是你大富大貴,你的良知他依然沒有變過,他依然還是那個(gè)知善知惡的良知,他對(duì)于善惡的標(biāo)準(zhǔn),絲毫不會(huì)根據(jù)外界的環(huán)境,根據(jù)你的境況的改變而改變一絲一毫。
?
斯,通常解釋就是承上啟下,它的本意是河水的上漲超過了正常的水位,你看這里已經(jīng)超過標(biāo)準(zhǔn)了,超過邊界了。所以在這里它就引申為過渡,越界的意思正好對(duì)應(yīng)了上面的固。固是不越界,不過度。 濫,本意指河水上漲,超過了正常水位。超過了標(biāo)準(zhǔn)和邊界,這里引申為過度,越界。跟前面固相對(duì)應(yīng)。
?
讓我們來整體翻譯一下這句話的意思吧:孔子說,對(duì)于一個(gè)真正的君子,不管自己的條件和境況發(fā)生了如何的變化,都依然還是只會(huì)以良知作為自己思想和行為的邊界和標(biāo)準(zhǔn),不越界,不過度。而小人則正相反,一旦自己的條件和境況發(fā)生了變化,他們的思想行為都一定會(huì)越界,超過正常的度肆意妄為,最終放棄了致良知。