獸爪op《Auver blue》羅馬音(不是完整版)
2020-03-26 10:36 作者:寂立今天也想變強(qiáng) | 我要投稿
是機(jī)翻+音譯,有不對(duì)的地方麻煩請(qǐng)指正出來(lái)
不是專(zhuān)業(yè)的,只是因?yàn)樽约簩?shí)在很想唱。
zutto那個(gè)地方我有點(diǎn)聽(tīng)不清楚他是怎么唱的
海は荒れてる
umi wa? ? waru? a? re te ru
深い深い場(chǎng)所の
fukai fukai? ?ba shyo no
色は とても 濁っている
iro wa? ? totemo ni notte i ru
避暑地のカモメが
hi sho chi ? no? ?ka mo me ga
ずっと鳴いてる
z-u--tto na i? te ru
マストの上あたりで
ma su to? ?no? wu e? ?a ta? ?ri de
燃え上がる群青の空の午后
moe a ga ru? ?gun jou? ? no sora no gogo
Auver Auver? blue
Auver Auver blue
Auver??
Auver? blue blue blue
Auver Auver blue
Auver Auver blue
Auver
Auver? blue? blue——
(關(guān)于auver blue那個(gè)意思,我去搜了一下,找到了梵高的一幅畫(huà)《the church at Auvers》,天空的部分是很陰沉的藍(lán)色,路也是y字形的,我覺(jué)得多半指的就是一種很陰沉,很Blue的心情)
我最后說(shuō)一句,湯淺政明真的很懂我胃痛的點(diǎn)。
標(biāo)簽: