看完《洛基》第一集,我總結(jié)了20個實用口語表達~(順便幫字幕組改幾個錯)

洛基是美漫史上最有魅力反派之一了,終于出他的番外啦!
瞧瞧這優(yōu)秀的評分!

我剛刷完第1集,留意到了很多非常實用,非常有意思的的口語表達,總結(jié)起來分享給你~
(哦對了,我看的這版字幕中出了不少錯,我也一并在下面改錯啦?。?/p>
1 再多一個人電梯就超載了!maximum occupancy has been reached

這里大家嫌棄綠巨人太大了,不讓他上電梯,所以說maximum occupancy has been reached。maximum occupancy 表示一個房間里最多能容納的人數(shù)。下次如果你想趕人下電梯,也可以這么說~
2 吃口東西 grab a quick slice

這里可以理解成是grab a quick slice of pie / pizza的省略,其實就是快速的吃一點點東西,對應(yīng)中文里的”吃口東西“。
3 今天很累了 It's been a long day.

It's been a long day 字面意思就是這天已經(jīng)很漫長了,意思是這天我已經(jīng)很累了。通常用來懟回去,讓對方別再找事兒了。
4 與某人做對 cross someone

這個很好理解,cross表示到對面去,引申為“對立面”的意思,cross someone 就表示與某人做對,讓某人生氣。
比方說,高鐵上熊孩子一直跑來跑去,吵吵鬧鬧,你就可以兇一點對ta說:Don't cross me! 別惹我!
5 走著瞧!We'll see.

這個表達中英文又不謀而合了。走著瞧,We'll see.
6 熟食店 deli

這里字幕翻譯錯了,deli不是速食店,而是“熟食”店(可能是字幕組的小伙伴不分平翹舌音?:P 開個玩笑,無意冒犯)
deli是delicatessen的縮略形式,表示熟食,或者熟食店,比如醬肉、香腸、奶酪、沙拉等等這些處理好的食材。
7 偏離原來的軌道,走向岔路 veer off/branch off

這兩個表達接連出現(xiàn),其實都是偏離原來路徑,偏離原來軌道的意思。
off本意就是離開,veer 表示突然改變方向,branch做名詞是樹杈,做動詞就是分叉。這兩個短語是不是很形象?
8 搶先一步 get the jump on someone

這里字幕組翻譯錯了,不是遭到伏擊,而是被別人搶先了,所以被別人占了優(yōu)勢。
比方說 I like to leave work early on Fridays so I can get a jump on the traffic. ?我每周五都提前下班,這樣我可以提前通勤,避免堵車。
9 最后一搏,最后的手段 last ditch ;阻止 stave off

last-ditch 就是最后的手段,最后的防線。a last-ditch effort 就是最后能想到的辦法,最后能做的努力。
stave off 表示阻止某人做某事
10 出差池,出錯 go sideways

go sideways就是字面意思,走到旁邊的路上去了,也就是走錯路了,表示出差錯,出差池。
11 燃料 tinder,著名交友app

tinder本意是燃料,不過它也是國外著名交友app的名字,這款app的LOGO就是火焰,大概是取了陌生男女,干茶烈火的意思吧。。。

12 說個沒完沒了,話癆 talky-talky

這里字幕又錯啦!不是talkie-talkie,而是talky-talky,表示滔滔不絕,超級能說的人,俗稱話癆。
13 喜歡做某事 big on something


big on something就表示喜歡做某事,big on trust 就是喜歡相信別人,not big on trust就是總是不信任別人。
big這個詞可以活用,表示喜歡做某事的人,比如上面的big metaphor guy,就是喜歡打比方的人。再比如:I'm not a big ring guy. 就是我不是個喜歡戴戒指的人。He was a big Buick guy. 他超級喜歡別克車。
14 我不擅長這個 not my forte

forte這個詞源自法語,表示“strong”。not my forte就是不是我強項,我不擅長這個。
比方說,朋友邀你去K歌,你覺得自己唱歌不好聽不想去,就可以說:Not my forte.
15 好脾氣的人 pussycat

pussycat表示好脾氣的人,好欺負的人。有點類似中文里“老虎不發(fā)威,你當我是病貓啊”其中的“病貓”……
16 說來聽聽 Try me.

17 不小的成就呢 a nice feather in your cap

feather in your cap 這個表達源自以前,有些民族會在頭上插幾根羽毛,代表自己的榮譽和成就,羽毛越多,成就就越多。
That's a nice feather in your cap 就是說這件事是你不小的成就呢!

18 每條路都面臨選擇 There‘s a fork in every road.

這里字幕又雙叒翻譯錯了。fork原本意思是叉子,這里是個比喻,指岔路口,也是非常形象,叉子嘛,分叉的,路也是分叉的。
There's a fork in every road. 這句話其實是想說,每條路都有一個岔路口,都要做一次選擇,每做一次選擇,結(jié)果就會不同,并且沒法改變這個結(jié)果。有點“沒有人走的路(the road not taken)”的意味。
19 興奮,激動 fire someone up/spirited


fire someone up表示讓某人興奮,激動起來。Spirited表示處在興奮、激動的狀態(tài),正在興頭上。
20 分頭行動 fan out

這個表達太形象啦!fan是扇子,fan out就是像扇子一樣展開,表示覆蓋了很大一片面積,分頭行動,展開追捕。
The police fanned out across the park in search of the suspect. 警察在整個公園對嫌疑犯展開了追捕。

如果你喜歡這期分享,可以點贊 收藏加關(guān)注哦,如果有什么想法歡迎在在評論中告訴我。
你的支持是我堅持分享的動力~
