千萬別用錯!在日語中這些漢字詞與漢語意思不一樣!
上次與各位同學分享了日語中與漢語意思不一樣的漢字詞,今天繼續(xù)與各位同學梳理分享。日語高考生們可不要因為看到漢字詞就松懈喔!
1.湯、熱湯
我們都知道,日本的溫泉資源比較豐富,洗浴也是他們的一種文化。日語中的“湯”指的是開水或洗澡水的意思,在日本經(jīng)??梢砸姷綄懼鴾臏厝蛟杼谩H绻胝f我們平時喝的湯,日本用的是外來語soup,即スープ,有些會稱為汁。
2.愛、愛情
在我們漢語中,愛情是指兩個有情個體之間相互愛慕的感情、情誼,愛則是包含了愛情、友情、親情、博愛以及人對所有事物的根本情感。與漢語恰好相反,日語中的愛指常見的男女間的情感,愛情才是指“大愛”。
3.真面目
在漢語中,“真面目”指的是真實的面貌和色彩,往往會用在貶義的語境中,比如“揭開××的真面目”;但在日語中,“真面目”的意思完全不同,指的是認真地,踏實的,真正的。
4.邪魔
漢語中“邪魔”是指迷惑人、害人性命的鬼怪。但日語中的邪魔,卻是動詞打擾、干擾的意思。
5.上手
漢語中的“上手”有開始或是上家的意思,但是在日語中是好、高明、能手的意思。
6.下手
漢語中的“下手”有動手、下家、助手的意思,但是在日語中是笨拙、拙劣、不擅長的意思。
7.蛇口
乍看這個詞會覺得恐怖,橙子要是告訴你這是指咱們常見的水龍頭還會害怕嗎?哈哈哈,沒錯“蛇口”在日語中就是水龍頭的意思。
8.喧嘩
喧嘩在漢語中的意思是聲音大而雜亂或喧嚷的意思,在日語中卻比這層意思嚴重多了,是打架的意思。
9.是非
是非即ぜひ,在日語中是務必、無論如何的意思,與漢語中的正確的和錯誤的、口舌的意思完全不同。
10.機
“機”這個字在漢語中有多重意思,機器、飛機、事情變化的樞紐、機會、生活機能、重要的事務、心思、能迅速適應事物的變化的……這些里面卻沒有日語中“機”的意思,日語中的“機”是名詞桌子、書桌的意思,你猜對了嗎?