精韓的網(wǎng)友說韓國的韓語是世界上最科學(xué)的。網(wǎng)友覺得韓文和日語假名很美很可愛。
精韓的網(wǎng)友說韓國的韓語是世界上最科學(xué)的。網(wǎng)友覺得韓文很可愛。網(wǎng)友覺得韓文和日語里的平假名和片假名很美。我也會寫一些日語假名單詞和韓語單詞,但是我只是感覺韓語單詞和日語片假名和平假名寫起來很簡單,并沒有感覺到有多美有多可愛。???
? ? ? ? 日文的平假名和片假名(音節(jié)文字)分別源自漢字的楷書及草書(大化革新時(shí)傳入)
片假名從中國漢字的楷書取出符合聲音的漢字的一部分簡化而來,平安時(shí)代的初期為了訓(xùn)讀漢字而發(fā)明。日文平假名來源于漢字草書,從平假名中可以找到漢字草書的痕跡。

? ? ? ?日本也搞簡化漢字。咱們中國的一些漢字被日本簡化得很離譜,比如說“附近”簡化成了“付近”?!邦A(yù)告”簡化成了“予告”。有一個(gè)謠言流傳了很久,就是說現(xiàn)代漢語詞匯有6成還是7成來自日本和制漢字詞。現(xiàn)在很多網(wǎng)絡(luò)營銷號都說現(xiàn)代的大部分漢語詞匯都是日本人發(fā)明的,而且很多人還被這種謠言給欺騙了,他們對此深信不疑。



上面截圖里的網(wǎng)友說韓文是字母文字中最美最科學(xué)的。韓語中有60~70%屬于漢字詞,不是指寫法是漢字。而是指發(fā)音和意思來自漢字。 在韓語中“化妝”和“火葬”都寫作“??”。這兩個(gè)單詞的韓語發(fā)音都是“hwajang”。在韓語中“圣人”和“成人”都寫作“??”。這兩個(gè)韓語單詞的發(fā)音都是“songin”。而且寫韓語的時(shí)候詞與詞還要有空格。不然很容易產(chǎn)生歧義。而且由于韓語種同音同形異義特別多,不根據(jù)上下文理解的話也很容易產(chǎn)生誤會。

韓語單詞“?? ”(發(fā)音是Jeongbu)它所代表的意思如下:zheng府、情婦、情夫、正否。所以說如果韓國人有時(shí)候只寫一個(gè)韓語單詞,你并不知道他所想要表達(dá)的具體意思是什么。
? ?韓國人在油管上經(jīng)常吹噓韓文多么了不起。韓語它應(yīng)用于電腦系統(tǒng)也很容易。不過也造成了大量的同音同形異義詞,如“故事”、“古寺”、“古辭”、“告辭”及“枯死”等都寫作“??”。因此必須根據(jù)上下文,才能判斷文義詞匯。很多韓國中小學(xué)生誤以為安重根的職業(yè)為醫(yī)生,因?yàn)榘仓馗t(yī)生和安重根義士都是??? ???。

上面截圖上的韓國網(wǎng)友說韓語和日語假名看起來很可愛。ta說糖果或者飲料瓶子上印著韓語或者日語就看起來好可愛。
韓國的姓氏 韓語里的同音同形異義詞。
韓文里的姓
劉、柳、俞都是一樣的?,yu
李、伊都是?,i
林、任都是?,im
姜、江都是?,gang
張、章都是?,jang
吳、伍都是?,o
關(guān)、官都是?,gwan
謝、司都是?,sa
楊、梁都是?,yang
周、朱都是?,ju
趙、朝都是?,jo
盧、魯都是?,no
鄭、丁都是?,jeong
古、高都是?,go
以上這些就是為什么韓國人的身份證上需要有漢字標(biāo)記的原因,因?yàn)轫n文里面有太多的同音同形異義詞,而且韓語里很多姓氏的發(fā)音和寫法是一樣的。

? ? ? ? ? 特別讓人無語的一點(diǎn)是韓語中的“漢”和“韓”發(fā)音都是“han”。寫法都是“?”??。對了很多中醫(yī)古籍在古代的時(shí)候傳入朝鮮半島。很多中醫(yī)傳統(tǒng)理念在韓國變成了韓醫(yī)的理念。