ザムザ(薩姆沙) 羅馬音+中文+日文
本次整理時(shí)長:約37分鐘 快要上學(xué)了一周只放三小時(shí)假 到時(shí)候應(yīng)該就是周更了 使い古した自分の名前に 給自己早已用舊的名字 tsu ka i fu ru shi ta ji bu n no na ma e ni あえてキッチュなルビを振って 刻意加上附庸風(fēng)雅的發(fā)音 a e te ki tchu na ru bi wo fu tte 高潔を打ち負(fù)かせるくらいに 如此為之似乎足以毀棄一切高潔 ko u ke tsu wo u chi ma ka se ru ku ra i ni 恐ろしくなる 骨の髄まで 何其可怖 深而入骨 o so ro shi ku na ru ho ne no zu i ma de 今はどんなふうに見えてますか? 此時(shí)此刻你眼中的我又是如何? i ma wa do n na fu u ni mi e te ma su ka 醜いですか?それはそっか 丑陋不堪嗎?這也是當(dāng)然吧 mi ni ku i de su ka so re wa so kka どうか林檎を投げつけないで 還請(qǐng)不要拿蘋果砸向我 do u ka ri n go wo na ge tsu ke na i 胸に Lock up Lock up 就將其緊鎖于胸中吧 de mu ne ni Lock up Lock up ザムザ 薩姆沙 za mu za 「鏡をご覧」誰かが囁く 「照照鏡子吧」不知是誰在竊語 ka ga mi wo go ra n da re ka ga sa sa ya ku うまくいったら儲(chǔ)けものさ 若能順利成功該有多少利益啊 u ma ku i tta ra mo u ke mo no sa 甘い言葉も笑顔も通じない 天真的言語與笑容都無法理解 a ma i ko to ba mo e ga o mo tsu u ji na i 走り出したらたらもう獣だ 飛奔而出時(shí)此身已為野獸 ha shi ri da shi ta ra ta ra mo u ke mo no da 月の真下をうろつきながら考えてた 在月光照耀之下徘徊整夜 tsu ki no ma shi ta wo u ro tsu ki na ga ra 夜すがら 一邊游蕩 一邊思索 ka n ga e te ta yo su ga ra 悪夢(mèng)にどの指立ててやるべきかってね 面對(duì)噩夢(mèng)應(yīng)該豎起哪根手指才對(duì)呢 a ku mu ni do no yu bi ta te te ya ru be ki ka tte ne ズキズキズキ「ズキズキズキ」 刺痛刺痛刺痛「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki ズキンズキンズキン「ズキンズキン」 陣痛陣痛陣痛「陣痛陣痛」 zu ki n zu ki n zu ki n zu ki n zu ki n ズキズキズキ「ズキズキズキ」 刺痛刺痛刺痛「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki ズキ ズキ ズキン 刺痛 刺痛 陣痛 zu ki zu ki zu ki n 変われ 改變吧 ka wa re 誰だって魂辛辛 任誰的靈魂都充滿艱辛 da re da tte ta ma shi i shi n shi n ズキズキズキ 刺痛刺痛刺痛 zu ki zu ki zu ki 痛みと怒れる人を喰らったったらった 痛苦和會(huì)憤怒的人 都被吃干抹凈了 i ta mi to o ko re ru ra n gu raa wo ku ra tta tta ra tta だのに何故だろう今も 可為何此時(shí)此刻仍會(huì) da no ni na ze da ro u i ma mo ズキズキズキって 如此不斷刺痛著呢 zu ki zu ki zu ki tte 派手な尻尾を引き摺りゆく 繼續(xù)拖著那夸張的尾巴前行 ha de na shi po wo hi ki zu ri yu ku ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za 「現(xiàn)実はもういい」なんて云うなよザムザ 「已經(jīng)受夠現(xiàn)實(shí)了」別再說出這種話啦薩姆沙 ge n ji tsu wa mo u i i na n te i u na yo za mu za おーいえー Oh Yeah—— o i e e 「ズキズキズキ」 「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za 「ごめんね」 「抱歉啊」 go me n ne 「ちっとも上手に生きてあげられなくて」と伝えて 「甚至都沒能為你好好活一次」如是說道 chi tto mo jo u zu ni i ki te a ge ra re na ku te to tsu ta e te 否定形の笑顔で 即使是表達(dá)否定的笑容也渴望擁有 hi te i ke i no e ga o de mo ho shi ku te も欲しくてニンゲン様なりきってる亡霊 完全是扮演著人類模樣的亡靈 ni n ge n sa ma na ri ki tte ru bo u re i 自分の弱音に相槌ばかりだった 一味地為自己的泄氣話隨聲附和 ji bu n no yo wa o to ni a i zu chi ba ka ri da tta 當(dāng)然あなたとまともにケンカもできなかった 當(dāng)然也從來沒能和你好好吵過一架 to u ze n a na ta to ma to mo ni ke n ka mo de ki na ka tta ズキズキズキ「ズキズキズキ」 刺痛刺痛刺痛「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki ズキンズキンズキン「ズキンズキン」 陣痛陣痛陣痛「陣痛陣痛」 zu ki n zu ki n zu ki n zu ki n zu ki n ズキズキズキ「ズキズキズキ」 刺痛刺痛刺痛「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki zu ki ズキ ズキ ズキン 刺痛 刺痛 陣痛 zu ki zu ki zu ki n 変われそうにないやいや 看來是還沒能改變 ka wa re so u ni na i ya i ya 冗談じゃない 夢(mèng)を食べないで 這不是玩笑 不要吃掉夢(mèng)想啊 jo u da n ja na i yu me wo ta be na i de ズキズキズキ 刺痛刺痛刺痛 zu ki zu ki zu ki 小灑落た絶望を歌ったったらった 不斷歌唱著略帶滑稽的絕望 ko sha re ta ze tsu bo u wo u ta tta tta ra tta どうしようもない成れの果てでも 就算是毫無辦法的窮途末路 do u shi yo u mo na i na re no ha te de mo ズキズキズキって 所帶來的陣陣刺痛 zu ki zu ki zu ki tte いつか愛しい歌になるさ 總有一天也會(huì)變成值得憐愛的歌謠呀 i tsu ka i to shi i u ta ni na ru sa ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za ねえ123で飛んで 來數(shù)個(gè)123就躍起吧 ne e 123 de to n de ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za 一切合切蹴っ飛ばして 踹開所有的一切吧 i sa i ga sa i ke tto ba shi ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za あとがきで觸れられもしない日々 即使是不曾寫進(jìn)后記的那些日子 a to ga ki de fu re ra re mo shi na i hi bi ここで逃げ出したら 若是從這里逃出去 ko ko de ni ge da shi ta ra 本當(dāng)にそうなりそうだ 恐怕真的就變成那樣了吧 ho n to u ni so u na ri so u da 誰だって魂辛辛 任誰的靈魂都充滿艱辛 da re da tte ta ma shi i shi n shi n ズキズキズキ 刺痛刺痛刺痛 zu ki zu ki zu ki 痛みと怒れる人を喰らったったらった 痛苦和會(huì)憤怒的人都被吃干抹凈了 i ta mi to o ko re ru ra n gu raa wo ku ra tta tta ra tta だのに何故だろう今も 可為何此時(shí)此刻仍會(huì) da no ni na ze da ro u i ma mo ズキズキズキって 如此不斷刺痛著呢 zu ki zu ki zu ki tte 林檎をかじるように 就如同啃著蘋果一樣 ri n go wo ka ji ru yo u ni ザザ ザムザ 薩薩 薩姆沙 za za za mu za どうしようもない成れの果てでもここにいる 即使是毫無辦法的窮途末路 我也還是在這里 do u shi yo u mo na i na re no ha te de mo ko ko ni i ru シャガの花に毒されても 哪怕被蝴蝶花所毒害 sha ga no ha na ni do ku sa re te mo 光は1時(shí)の方角にある 光芒也仍在一點(diǎn)鐘的方向 hi ka ri wa i chi ji no ho u ga ku ni a ru 今は尻尾を引き摺りゆけ 現(xiàn)在就繼續(xù)拖著尾巴前行吧 i ma wa shi po wo hi ki zu ri yu ke ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za だから「現(xiàn)実はもういい」なんて云うなよザムザ 所以「已經(jīng)受夠現(xiàn)實(shí)了」別再說出這種話啦薩姆沙 da ka ra ge n ji tsu wa mo u i i na n te i u na yo za mu za おーけー? OK——? o ke e 「ズキズキズキ」 「刺痛刺痛刺痛」 zu ki zu ki zu ki ザザザザ ザムザ 薩薩薩薩 薩姆沙 za za za za za mu za