《原神》3.5版本PV:「風(fēng)花的呼吸」

賽諾的冷笑話的英文和日文解釋:
英文:
...Why is this humble windmill such a great view?
Because it is the true "Great Vay-iew-vyastra"
……為什么這座親切的風(fēng)車是一個(gè)宏大的(great)景色(view)?
因?yàn)樗钦娴?#34;大(great) 風(fēng)(Vay) 景(view) 管(astra)"
Vay-iew-vyastra,諧音Vayavyastra(梵語:????????????,)是印度教神話中的一種武器(astra)。該武器以風(fēng)神Vayu命名,在印度教的各種文本中都有提及,如《摩訶婆羅多》和《古書》。類似一個(gè)管子,如圖。

日文:
…また大型風(fēng)車だ。懐かしいな
ほら、効率よく仕事をこなす風(fēng)車はある意味「大マッハマシン」と言えるだろう
……又是大型風(fēng)車。好懷念啊
你看,高效工作的風(fēng)車在某種意義上可以說是“大馬赫機(jī)器”吧。
「大マッハマシン」諧音「大マハマトラ」
大マッハマシン=Dai mahhamashin?大(Dai) 馬赫(maha) 機(jī)器(mashin)
大マハマトラ=Dai mahamatora 大(Dai) 偉大的(maha) 風(fēng)紀(jì)官(matra)
標(biāo)簽: