兼職翻譯怎么入行?哪個(gè)渠道靠譜?
不想上班,又不甘心躺平,英語底子還可以,做自由翻譯是個(gè)選擇,因此很多人選擇做兼職自由翻譯員,想做兼職自由翻譯,那么應(yīng)該怎么開始呢?通過哪些平臺(tái)可以接到兼職翻譯單子呢?今天我們就來分享一些過來人經(jīng)驗(yàn)。
1、多推薦自己:??
盡量的給翻譯公司多發(fā)簡(jiǎn)歷、打電話,去各種翻譯網(wǎng)上面去留下自己的信息,記住,一定要把握你自己的能力,不敢說是精英,但也不要失去“專業(yè)”兩字。??
2、工作態(tài)度:??
無論是翻譯公司還是企業(yè)單位,他們都喜歡和態(tài)度好、和諧的翻譯打交道,你的翻譯水平再高,你的態(tài)度不好,我就敢說,沒有人找你。有一句話說的特別的好:態(tài)度決定一切。所以說,翻譯在和客戶聯(lián)系時(shí),要注意語速、語氣,要熱情帶笑,記住,沒有一個(gè)客戶是傻子,雖然看不到你的表情,他們一聽就知道你的態(tài)度如何。??
3、不要“宰”客戶:??
找翻譯的不可能不知道翻譯的行情,就像你不可能不知道翻譯的價(jià)格一樣。不要把翻譯的價(jià)格放在首位,要留住客戶,積累經(jīng)驗(yàn)。??
遠(yuǎn)程兼職翻譯 | 日語/英語/西語/韓語等語種翻譯
4、專業(yè):??
每一位翻譯都不可能對(duì)所有的行業(yè)都專長(zhǎng),所以你要專門的做翻譯服務(wù)的那么幾行就要可以了,也就是說,你要鎖定你最拿手的。??
5、按時(shí)交稿:??
答應(yīng)什么時(shí)候完成翻譯,就必須在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,最好是提前完成,這樣的工作承諾,客戶不找你他還能找誰呢。??
6、學(xué)會(huì)利用翻譯輔助工具:??
翻譯工具是能提供你的效率的,它包括:硬件和軟件工具,電腦、電子詞典、翻譯記憶軟件等。一個(gè)好的翻譯是會(huì)想方法提高工作效率和速度的,不要傻呵呵的在文字上摳,工具該用時(shí),一定要用,當(dāng)然了要保證翻譯質(zhì)量的情況下。