(個(gè)人翻譯練習(xí))*Luna-Nobody 歌詞翻譯

*Luna-Nobody feat. 鏡音レン
翻譯:徊奏

"何者"かになりたくて 僕らは
夢(mèng)想著成為“何人”的我們
ずっと遠(yuǎn)くの方ばかり見(jiàn)てつまづいた
一直注視著遠(yuǎn)方卻頻頻絆倒
足元を見(jiàn)渡してみれば
低頭看向腳下
かつて輝いて剝がれ落ちていったカケラ
地上散落著曾經(jīng)輝煌閃耀的碎片
成功物語(yǔ) モニターの向こうのアジテーター
成功的故事 屏幕里的煽動(dòng)者總會(huì)說(shuō)
「君もできる」なんて
“你也能夠做到”
あぁもう聞き飽きた そんな美談はいらない
我已經(jīng)聽(tīng)厭了 我想要的不是這些佳話
本當(dāng)を教えて
請(qǐng)告訴我現(xiàn)實(shí)
何者にもなれなかった?jī)Wは
無(wú)法成為任何人的我們
何を信じて何をしよう
該相信什么 去做些什么
誰(shuí)に知られるでもない省略されたストーリー
就算是不被他人知曉 被省略掉的故事
だからって無(wú)意味なわけじゃない
也不代表它毫無(wú)意義
僕は僕でどんな夢(mèng)を描いて
我自己又該繪畫怎樣的夢(mèng)想
それをどんな色で塗るの?
給它染上怎樣的色彩?
もしかしてまだ名前のない願(yuàn)いかもしれないけど
或許這個(gè)愿望還沒(méi)有成形
そんな知らない誰(shuí)かを
但我們很清楚 我們熟知著
僕らはよく知ってるはずだ
這樣一位未曾謀面的人
本當(dāng)はもう葉ってたこと
其實(shí)是早已實(shí)現(xiàn)的事
ずっと遠(yuǎn)くの方ばかりで見(jiàn)失って
只是一直盯著遠(yuǎn)方迷失了自我
足元を見(jiàn)渡してみれば
低頭看向腳下
かつて輝いてた小さな夢(mèng)のカケラ
滿是曾經(jīng)閃耀的夢(mèng)想碎片
"僕にしかできない事"なんてのは
“只有我們能做到的事”或許
一つも無(wú)いのかもしれないけど
根本不存在
"僕だけがした事""信じ続けた事"
但“只有我做過(guò)的事”“一直堅(jiān)信的事”
にはきっと意味がある
肯定有其意義所在
その涙はどんな色をしているの?
那份眼淚是怎樣的色彩?
傷はどんなふうに痛むの?
那道傷口會(huì)怎樣疼痛?
語(yǔ)られない物語(yǔ)こそ自分自身だと思うんだ
認(rèn)為無(wú)法講述的故事才能詮釋自我
何者でもないただの ただの_
我們不是任何人 只是一個(gè)_____
鏡の中で僕を見(jiàn)つめる
透過(guò)鏡中凝視自己
その口元がまだ笑うんだよ
那嘴角仍在上揚(yáng)
散らばるカケラがもう一度
散落滿地的碎片也能夠再次
何色にも光出すんだよ
散發(fā)出無(wú)數(shù)色彩
何者にもなれなかった?jī)Wは
無(wú)法成為任何人的我們
何を信じて 何をしよう
該相信什么 去做些什么
誰(shuí)に知られるでもない省略されたストーリー
不被他人所知曉 被省略掉的故事
それを知ってるのは_
知道它的只有____
成し遂げたことが一つでもあったろう?
應(yīng)該也做成過(guò)至少一件事吧?
まだ途中だっていいけど
就算還在努力也沒(méi)關(guān)系
そこに肩書などいらない
根本不需要什么頭銜
青く拙い僕らは
懵懂青澀的我們
何者でもないただの
只是無(wú)法成為任何人的
ただの 主人公だ
平平無(wú)奇的主人公罷了
道はずっと続いてて_
道路會(huì)一直延續(xù)
足元には無(wú)數(shù)のカケラ 集めて
腳下會(huì)集聚無(wú)數(shù)碎片

END
