看韓國空軍朝鮮戰(zhàn)爭老照片 說說戰(zhàn)斗機(jī)上的那些漢字
1952年,韓國空軍P-51D“野馬”戰(zhàn)斗機(jī)飛行員正在進(jìn)行訓(xùn)練。

訓(xùn)練器材上寫著漢字“地上操縱訓(xùn)練臺(tái)”,有模有樣的隸書。如果不說這張照片的背景,可能大家都會(huì)誤以為照片中的飛行員都是國民黨空軍。韓國去中國化之前,大量使用漢字,然后之后就開始刻意躲避漢字,由此造成文化斷層和各種麻煩。

仁川登陸之后,韓國空軍主要的任務(wù)就是配合美軍進(jìn)行作戰(zhàn)。

由于美軍不可能將先進(jìn)的噴氣式戰(zhàn)斗機(jī)交給韓國空軍,所以韓國空軍主要使用P-51D“野馬”。

面對中國和蘇聯(lián)空軍的米格-15,這樣的螺旋槳飛機(jī)簡直就是給對方送人頭,于是韓國空軍專司對地攻擊。

隨著志愿軍對空火力的提升,韓國空軍的P-51D損失也逐漸增加。

這是韓國空軍P-51D“野馬”四機(jī)編隊(duì)。

即便是去中國化之后,韓國空軍還是喜歡用漢字來顯示自己的逼格,比如在基地影壁上寫上“見敵必墜”。

延坪島事件后,韓美聯(lián)合演習(xí)時(shí),在F-15K機(jī)身寫上“枕戈待敵,刻骨延坪”。不過寫這個(gè)很容易,拉過一個(gè)韓國飛行員,他肯定不認(rèn)識這是啥。

其實(shí),在戰(zhàn)機(jī)上寫漢字還要算上日本空中自衛(wèi)隊(duì)。這架RF-4J就在進(jìn)氣道擋板上寫著“見敵必撮(日語同“攝”)”,想到這是架偵察機(jī),也是挺合適的。不過就是有股子猥瑣的味道。

要說正經(jīng)在戰(zhàn)機(jī)上寫漢字,還要看中國空軍,當(dāng)然,必須是某個(gè)特殊時(shí)期。這是文革期間,海軍航空兵某部拍攝的宣傳照片,殲-6戰(zhàn)斗機(jī)上滿是毛主席語錄,非常有時(shí)代特色。

換個(gè)角度,很特別吧,堪稱中國空軍個(gè)性化涂裝的經(jīng)典。