最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

這樣背文言文,想背不過都難:《送東陽馬生序》解讀 (上)

2023-02-13 21:29 作者:天工開語  | 我要投稿

前言:明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學(xué)提舉,為太子講經(jīng)。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學(xué)士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉(xiāng)。洪武十一年,宋濂告老還鄉(xiāng)的第二年,應(yīng)詔從家鄉(xiāng)浦江(浙江省浦江縣)到應(yīng)天(今江蘇南京)去朝見,同鄉(xiāng)晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫下了此篇贈序,介紹自己的學(xué)習(xí)經(jīng)歷和學(xué)習(xí)態(tài)度,以勉勵他人勤奮。


  余幼時即嗜學(xué),家貧,無從致書以觀。每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是,人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達,執(zhí)經(jīng)叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請。或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)。俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

1、余幼時即嗜學(xué),家貧,無從致書以觀。

即:則、就,副詞,表示肯定。

嗜:喜歡、愛好,動詞。

無從:無法、沒有辦法,否定副詞。

致:招致、獲得,動詞,此處指的是購買。

以:助動詞,表示目的。

譯文:我年幼的時候就酷愛學(xué)習(xí),家庭貧困,無法購書來觀看。


2、每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。

每:每次,頻率副詞。

假:借入、借用,動詞。

借:借進、借入,動詞。

假借:動詞近義詞連用。

于:從,介詞。

手:用手,方式副詞。

自:親自、親身,副詞。

筆:書寫、記載,動詞。

錄:抄寫、謄錄,動詞。

筆錄:動詞近義詞連用。

計:計算、算計,動詞。

日:天,名詞。

以:助動詞,表示目的。

還:歸還,動詞。

譯文:每次從收藏書籍的家庭借入(書籍),用手親自書寫謄錄,算計天數(shù)來歸還。


3、天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。

天:天氣,名詞。

大:非常、嚴(yán)重,程度副詞。

寒:寒冷的、嚴(yán)寒的,形容詞。

硯:硯臺,名詞,此處用作形容詞,硯臺中的。

堅:堅硬的,形容詞。

屈:彎曲,動詞。

伸:伸展、伸直,動詞。

屈伸:動詞反義詞連用。

弗:不,否定副詞。

之:是,系動詞。

?。簯卸璧?,形容詞。

譯文:天氣非常寒冷,硯臺中結(jié)成的冰非常堅硬,手指無法彎曲和伸展,(即便如此也)沒有懶惰。


4、錄畢,走送之,不敢稍逾約。

走:跑,動詞,此處用作副詞,而且是方式副詞,跑著去做某事。

稍:略微、稍微,副詞。

逾:越過、超過,動詞。

約:期限,名詞。

譯文:抄錄完畢,跑著把書送回去,不敢稍微越過期限。


5、以是,人多以書假余,余因得遍觀群書。

以:因為,介詞。

是:此、這,代詞。

人:他人、別人,第三人稱代詞,people。

多:大多,程度副詞。

因:因此,副詞。

遍:普遍地、全面地,副詞。

譯文:因為這樣,別人大多把書借給我,我因此得以全面地觀覽群書。


6、既加冠,益慕圣賢之道。

既:已經(jīng),助動詞,表示完成。

加冠:古代漢族男子二十歲行加冠禮(束發(fā)戴帽的儀式),表示成年。

益:更加、愈加,副詞。

慕:仰慕、向往,動詞。

道:學(xué)術(shù)思想體系,名詞。

譯文:已經(jīng)加冠之后,更加仰慕圣賢的學(xué)術(shù)和思想。


7、又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達,執(zhí)經(jīng)叩問。

患:苦于,動詞。

碩師:學(xué)識淵博、德高望重的老師。

游:結(jié)交、交游,動詞。

趨:奔赴、趨向,動詞。

先達:有德行、有學(xué)問的前輩,此處是特指,某一位先達。

叩:詢問,動詞。

叩問:動詞近義詞連用。

譯文:又苦于沒有學(xué)識淵博的老師和有名望的人向結(jié)交,曾經(jīng)奔赴百里之外,跟從鄉(xiāng)中一位有學(xué)問的前輩,拿著經(jīng)書相詢問請教。


8、先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。

德:德行,名詞。

隆:高大的,形容詞。

望:名望,名詞。

尊:高大的,形容詞。

填:充塞、填滿,動詞。

降:降低,動詞。

辭:言辭、話語,名詞。

色:臉色、神色,名詞。

譯文:這位有學(xué)問的前輩德行和名望都很崇高,門生和弟子充滿他的房間,從來沒有降低過聲調(diào)和臉色。


9、余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請。

侍:在尊長旁邊陪著,動詞。

立:站立,動詞,此處用作副詞,方式副詞,站立著。

援:執(zhí)持、拿著,動詞。

疑:疑問、問題,名詞。

質(zhì):通“詰”(jié),詢問、追問,動詞。

理:道理、義理,名詞。

俯:彎腰屈身,動詞。

傾:偏側(cè),動詞。

請:詢問、請教,動詞。

譯文:我站著陪侍在左右兩邊,執(zhí)持問題,追問義理,彎腰屈身,側(cè)著耳朵來詢問。


10、或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù)。

或:有時、有時候,副詞。

叱:大聲呵斥,動詞。

咄:呵斥、叱責(zé),動詞。

叱咄:動詞近義詞連用。

恭:恭敬的,形容詞。

至:周到的,形容詞。

復(fù):回答,動詞。

譯文:有時,遇到他呵斥我們,我的臉色就會愈加恭敬,禮節(jié)愈加周到,不敢說出一句話來回復(fù)他。


11、俟其欣悅,則又請焉。

俟:等待,動詞。

欣:喜悅的,形容詞。

悅:高興的、愉快的,形容詞。

欣悅:形容詞近義詞連用。

譯文:等到他喜悅和高興的時候,就再次詢問。


12、故余雖愚,卒獲有所聞。

愚:愚笨的,形容詞。

卒:終究、最終,副詞。

獲:獲得,動詞。

有:取得、獲得、擁有,動詞。

獲有:動詞近義詞連用。

聞:聽說、知道,動詞。

所聞:所聽說的知識、學(xué)問。

譯文:因此,我雖然愚笨,最終獲取擁有了所聽到的知識。


  當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓、寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人。余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐,備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

1、當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中。

當(dāng):當(dāng)…的時候,從屬連詞,相當(dāng)于when。

之:助動詞,表示將來,將要去做某事。

從:聽從、從教,動詞。

負(fù):背負(fù),動詞。

篋(qiè):小箱子,名詞。

曳(yè):拖拉、牽引,動詞。

屣:鞋子,名詞。

行:行走、步行,動詞。

深山巨谷:在深山巨谷,地點副詞,相當(dāng)于省略了介詞“于”,于深山巨谷。

譯文:當(dāng)我將要去跟從老師求學(xué)的時候,背負(fù)著箱子,拖拉著鞋子,行走于少人煙的深山和巨谷之中。


2、窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。

窮:苦寒的、惡劣的,形容詞。

烈:猛烈的、激烈的,形容詞。

皸(jūn):手足的皮膚凍裂,動詞。

裂:分裂、裂開,動詞。

皸裂:動詞近義詞連用。

譯文:凌冬時候,北風(fēng)呼嘯,大雪有數(shù)尺深,腳上的皮膚皸裂了都凍得不知道。


3、至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。

至:到達,動詞。

舍:房屋、校舍,名詞。

支:通“肢”,肢體,名詞。

僵:僵硬的、難以活動的,形容詞。

勁:堅固的、堅硬的,形容詞。

僵勁:形容詞近義詞連用,之前沒有這種語法知識的時候,不懂得這種詞法現(xiàn)象,對于這種詞匯,只能是有一個大概的理解,具體到每一個字的確切語義,則是毫無辦法,現(xiàn)在知道這是形容詞近義詞連用的詞法現(xiàn)象,那么,每一個字的語義都可以解讀的非常清晰了。

媵(yìng)人:丫鬟、侍婢,名詞。

湯:熱水、開水,名詞。

沃:(使)飲用、喝下,動詞。

灌:(使)飲下、喝下,動詞。

沃灌:動詞近義詞連用。

以:用、使用,動詞。

衾(qīn):被子,名詞。

擁:簇?fù)?、環(huán)抱,動詞。

覆:覆蓋、遮蔽,動詞。

擁覆:動詞近義詞連用。

久:長久的、很久的,形容詞。

而:如此、這樣,名詞性代詞。

乃:(才)是,副詞。

和:暖和的、溫暖的,形容詞。

譯文:到達校舍之后,四肢僵硬不能活動,丫鬟們拿著熱水灌下去,用被子簇?fù)戆眢w,這樣很久才暖和過來。


4、寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

寓:寄居、寄住,動詞。

逆旅:客舍、旅店。

日:每天,時間副詞,each day。

再:兩次,頻率副詞,twice。

食(sì):拿東西給人吃,后來寫作“飼”,動詞,feed。

鮮:鮮活的,形容詞。

肥:脂肪多的,形容詞。

滋:美味的、味美的,形容詞。

味:味道,名詞。

之:助動詞,表示肯定。

享:享用,動詞。

譯文:寄居在旅店內(nèi),主人每天管兩頓飯,沒有鮮活和肥膩的魚肉美味可以享用。


5、同舍生皆被綺繡,戴朱纓、寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人。

被(pī):穿著、穿戴,動詞。

綺(qǐ):細(xì)綾、有花紋的絲織品,名詞。

繡:繡花的衣服,名詞。

戴:佩戴,動詞,wear。

朱:朱紅色的、大紅色的,形容詞。

纓:系在脖子上的帽帶,名詞。

寶:珠寶,名詞。

飾:裝飾物、裝飾品,名詞。

腰:腰掛,動詞。

環(huán):此處指的是環(huán)形的腰帶,名詞。

備:具備、具有,動詞。

容臭(róng xiù):(外有刺繡的)香囊,名詞。

燁(yè):輝煌的、燦爛的,形容詞。

然:…的樣子,名詞性后綴。

若:如同、好像,動詞。

神人:神仙。

譯文:同一個校舍的儒生們都穿著漂亮的帶花紋的絲織衣物,帶著有朱紅色帽帶和珠寶飾物的帽子,腰掛白色美玉制成的腰帶,左邊佩戴著寶刀,右邊佩戴著刺繡的香囊,光華燦爛的像是神人一樣。


6、余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

則:卻,副詞,表示轉(zhuǎn)折。

缊(yùn):新舊混合的綿絮、亂絮,名詞。

袍:有夾層、中著棉絮的長衣,名詞。

敝:破舊的,形容詞。

衣:上衣下裳的合稱,衣服,名詞。

缊袍敝衣:看著是名詞,其實的副詞性的,方式副詞,修飾后面的動詞“處”,余則(缊袍敝衣地)處其間,缊袍敝衣地相處其間。

處:相處、相交,動詞。

其:他們,代詞。

間:中間、之間,名詞。

略:全、都,副詞。

慕:羨慕、向往,動詞。

艷:羨慕、艷羨,動詞。

慕艷:動詞近義詞連用。

意:心思、心意,名詞。

以:因為,介詞。

中:心中、內(nèi)心,名詞。

足:使?jié)M足,動詞。在傳統(tǒng)注釋中,這個字通常都被解讀為“足以”,作為這個意思的時候,“足”是一個助動詞,表示能夠做某事,但是,這個字很少如此使用,只是在一些類似“足慰平生”這種短語中使用,句子中幾乎沒有見到過,句子中表示能夠做某事的助動詞,通常使用的是“可”。

樂:感到快樂、享受,動詞。

足樂:動詞近義詞連用,像此處的“足樂”,必須使用這種語法,對它們的詞性和語義進行嚴(yán)格標(biāo)定的時候,才能把它們真正的語義挖掘出來,否則,只能是走馬觀花地粗略大量一遍,至于作者寫這些句子之時的“文心”,根本無法體會到。

者:名詞性后綴,可以把前面的動詞或者形容詞,轉(zhuǎn)換為相應(yīng)語義的名詞性語義,既可以指…的人,也可以指…的事物,例如此處的“足樂者”,使我滿足和感到快樂的事情。

奉:待遇、事奉,名詞。

譯文:我卻是穿著舊棉絮做的袍子和破舊的衣服,相處在他們之間,毫無羨慕和艷羨的心思,因為心中有使我滿足和感到快樂的事情,不知道口中和身上的待遇不如他們。


7、蓋余之勤且艱若此。

蓋:發(fā)語詞。

之:是,系動詞。

勤:勤奮的,形容詞。

且:并列連詞,and。

艱:艱難的、困難的,形容詞。

譯文:我勤奮和艱苦像這個樣子。


8、今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐,備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

耄(mào):年老的,形容詞。

老:年老的,形容詞。

耄老:形容詞近義詞連用。

猶:猶且、仍然,副詞。

幸:有幸,副詞。

預(yù):參與,動詞。

列:通“烈”,功業(yè),名詞。之前的傳統(tǒng)注釋之中,都認(rèn)為這個字的意思是“行列”,但是,作為“行列”的意思,它與前面的動詞“預(yù)”的意思相悖,“參與行列”,講不通,兩者在語義上是不一致的。而且,如果是這個語義,那么就與后面的“綴公卿之后”這句在語義上相重復(fù)了,兩者在語義上是基本相同的意思了。所以,這里的“列”解讀為通“烈”更合適,這樣,動詞“預(yù)”和賓語“烈”在語義上就一致了。

預(yù)君子之列:指的是宋濂跟隨朱元璋等人參與了反元事業(yè)。

承:蒙受、受到,動詞。

寵:恩惠、恩寵,名詞。

光:恩惠、好處,名詞。

寵光:名詞近義詞連用。

綴:連接,動詞。

公卿之后:這是一個副詞詞組,相當(dāng)于表示地點的名詞用作地點副詞,它的意思是“于公卿之后”,綴(于)公卿之后,也就是“綴在公卿之后”,“連接在公卿之后”。

日:每天,時間副詞。

侍:(站著)服侍、侍奉,動詞。

坐:(坐著)陪坐,動詞。

侍坐:動詞近義詞連用。

備:湊數(shù)、充數(shù),動詞。

顧問:供帝王咨詢的侍從之臣。

謬:錯誤地、不合情理地,副詞,這是一種用來自謙的副詞。

稱:稱道、叫出、喊出,動詞。

氏名:姓氏和名字。

況:何況,疑問副詞,表示反問。

譯文:現(xiàn)在雖然年紀(jì)大了,沒有什么成就,仍然有幸參與了君子們的功業(yè),蒙受天子的恩寵和恩惠,位列公卿們的后面,每天服侍和陪坐,充作顧問,四海之內(nèi)的人也能叫出我的名姓,何況才能超過我的那些人呢?


作者簡介

宋濂(1310—1381),字景濂,號潛溪,別號玄真子、玄真道士、玄真遁叟。漢族,浦江(今浙江浦江縣)人,元末明初文學(xué)家,曾被明太祖朱元璋譽為“開國文臣之首”,學(xué)者稱太史公。宋濂與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”。他因長孫宋慎牽連胡惟庸黨案而被流放茂州,途中病死于夔州。他的代表作品有《送東陽馬生序》、《朱元璋奉天討元北伐檄文》等。


后記

因為之前已經(jīng)讀過這篇文章,本來覺得自己對這篇文章已經(jīng)非常熟悉了,解讀起來應(yīng)該非常簡單。但是,等到真的以一種語法思維去解讀這篇古文的時候才發(fā)現(xiàn),很多之前自以為很清楚,自以為已經(jīng)懂了的內(nèi)容,其實都不甚明了,很多字的語義無法講明,很多句子中的語法結(jié)構(gòu)沒法講清楚。只有運用這種科學(xué)的語法思維和語法知識,才能把其中的字詞解釋清楚,才能把句子的語義理解透徹,才能找到宋濂當(dāng)初寫這篇文章時的“文心”所在。對于古漢語的語法知識,我在《英語語法構(gòu)建與傳統(tǒng)文化研究》一書中有著詳細(xì)的闡述,感興趣的朋友可以前往孔網(wǎng)了解。


這樣背文言文,想背不過都難:《送東陽馬生序》解讀 (上)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
印江| 贺州市| 眉山市| 色达县| 集安市| 同江市| 永城市| 郓城县| 全州县| 长岛县| 靖宇县| 仁寿县| 黎川县| 永和县| 永安市| 高青县| 沙洋县| 稻城县| 托克逊县| 廉江市| 时尚| 固始县| 亳州市| 西林县| 娄底市| 德安县| 呼伦贝尔市| 酒泉市| 抚宁县| 屏山县| 瑞昌市| 蓝田县| 同德县| 临武县| 武清区| 确山县| 左贡县| 凌海市| 三亚市| 库车县| 沧州市|