【歌詞翻譯】ドライフラワー / 優(yōu)里

ドライフラワー / 優(yōu)里
干燥花(dry flower)
“干燥花(dry?flower)”,是經(jīng)過脫水、脫色、烘干、染色等一系列復(fù)雜工序而制成的工藝品。雖然“干花”原理上只是經(jīng)脫水干燥的花朵,但關(guān)于它卻流傳著一個(gè)永不凋謝的傳說。
話說,曾經(jīng)有一對(duì)十分相愛的情侶迎來分別,男孩要去參與一場(chǎng)捍衛(wèi)家鄉(xiāng)的戰(zhàn)爭(zhēng),他們或?qū)⒚媾R一場(chǎng)永遠(yuǎn)的別離。
臨走前,女孩收到了男孩一捧剛摘下的玫瑰、與一封紅蠟封好的信,信上赫然寫著:
“答應(yīng)我,當(dāng)這捧玫瑰的最后一片花瓣也掉落的時(shí)候,就是你把我徹底忘掉的時(shí)候。
請(qǐng)你在那以后,走向自己新的生活?!?/p>
這一捧玫瑰被女孩插在了花瓶中,與女孩一同等待著有一天男孩能平安歸來,可是,傳回來的只有戰(zhàn)火蔓延開的消息。玫瑰漸漸沒了露水,失去了鮮萃,就連香味都淡了,就像回憶也在褪去色彩,男孩始終沒有消息。
但是就像奇跡一般,花瓶里的花朵一片都不曾掉下。終于在某一天的清晨,男孩從戰(zhàn)場(chǎng)上凱旋歸來,站在女孩的家門口敲響了門。伴著那捧即便干枯也依舊挺立的玫瑰花,他們?cè)僖矝]有分開過。
后來,想與對(duì)方白頭偕老的戀人就會(huì)抱回一捧玫瑰,將玫瑰花干燥后制成“永不凋謝的永生花(Preserved Fresh Flower)”,希望能像故事里的那兩人一樣幸運(yùn)地走到最后。
傳說中的“永生花”,也就是我們俗稱的“干燥花(Dry Flower)”,也被稱作“保鮮花”。
雖然干燥花和這個(gè)相伴的故事都源自西方國家,但流傳到了日本以后也仍然很受歡迎。這是因?yàn)楦稍锘缺4媪缩r花的特質(zhì),又能保存相比鮮花更久的時(shí)間,就好像美好的事物并不都會(huì)轉(zhuǎn)瞬即逝,人們的戀情也能留存在生命里更久、更久,直到??菔癄€。
只是,如果手捧著“永生花”的戀人還是走向了別離,沒能攜手到最后呢?
優(yōu)里寫的這首歌就從“相戀的人贈(zèng)予干燥花以許終生”的故事出發(fā),講述了一段如同干花般的戀情。
注:「二人きりしかいない部屋でさ、貴方ばかり話していたよね?!?/p>
在兩個(gè)人在的房間里,卻只有一個(gè)人說話,另一個(gè)人只有沉默。
不知不覺,“我”已經(jīng)失去了當(dāng)初的熱情,連爭(zhēng)吵都覺得麻煩,變得沉默寡言;而“你”雖然察覺到了自己不再那么喜歡我,但還是不停地說著瑣事,試圖掩蓋兩人之間的沉默。
“假如有一天重逢”,曲中的主人公已經(jīng)在想著分開以后的事情了。盡管他的理智堅(jiān)信著這段戀情已經(jīng)無法挽回,但當(dāng)看到對(duì)方睡去的模樣,他還是一個(gè)人痛哭了起來。
他討厭那個(gè)總對(duì)未來沒有信心、無比怯弱的自己,腦海里開始止不住地浮現(xiàn)出她的畫面。
注:即便花瓣一片都不曾掉落,花香與鮮萃也都已經(jīng)消散。
即便是象征著“永恒之愛”的這捧永生花,其實(shí)也只有三年的保存期限。
他們的戀情就像干花一樣,沒能挺過枯萎的時(shí)期。