簡析《八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游》
原文
《八聲甘州·靈巖陪庾幕諸公游》 ??? ?渺空煙、四遠(yuǎn)是何年,青天墜長星?幻、蒼崖云樹,名娃金屋,殘霸宮城。箭徑酸風(fēng)射眼,膩水染花腥。時(shí)靸雙鴛響,廊葉秋聲。 ? ???宮里吳王沉醉,倩五湖倦客,獨(dú)釣醒醒。問蒼波無語,華發(fā)奈山青。水涵空、闌干高處,送亂鴉斜日落漁汀。連呼酒、上琴臺(tái)去,秋與云平。 典故與化用注釋
靈巖:靈巖山,在今蘇州西部,是春秋時(shí)代吳王夫差館娃宮的舊址,也是越國獻(xiàn)西施的地方。 庾幕諸公:紹定年間,吳文英游幕于蘇州轉(zhuǎn)運(yùn)使署,為常平司門客。庾意為倉庫,即指常平司,吳同為幕下諸公一員。 名娃金屋:指館娃宮,越國戰(zhàn)敗后勾踐為了取信吳王,曾獻(xiàn)上西施、鄭旦等美人,館娃宮就是吳王為西施修建的別宮,娃是當(dāng)時(shí)吳國對美人的稱呼。 殘霸:指未能完成霸業(yè)的吳王。 箭徑:即采香涇,傳說夫差為了取悅西施,方便西施泛舟前往香山采集香草,用強(qiáng)弓射箭并令循箭行方向開掘河道,河道筆直,故又名箭徑(涇),亦有傳說此為西施范蠡出逃之路。 酸風(fēng)射眼:語出李賀《金銅人辭漢歌》“東關(guān)酸風(fēng)射眸子”之句,酸風(fēng)指刺骨寒冷的秋風(fēng)。 膩水:語出杜牧《阿房宮賦》“渭流漲膩,棄脂水也”之句,膩水即為脂粉之水。 時(shí)靸雙鴛響:美人穿著雙鴛屧在回廊踱步發(fā)出清響。用典響屧廊,傳說吳王在宮里為美人鋪設(shè)一回廊,其下鑿空,上覆楩梓板為面,行走空靈有聲。 五湖倦客:指范蠡。傳說越王滅吳功成后,范蠡料定勾踐可共苦而不可同甘,于是攜西施泛舟五湖,留文與文種“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹。越王為人長頸鳥喙,可與共患難,不可與共樂。子何不去?”,然而隱居期間文種仍然被殺。 琴臺(tái):位于靈巖山上。 賞析
??? ?古與今人評論家不喜夢窗詞者,往往稱其晦澀堆垛,怪之者三:一為其敘寫狀物往往時(shí)空錯(cuò)雜,筆下常無虛寫實(shí)寫時(shí)間空間之細(xì)分;二為其用典繁多僻怪,有時(shí)令人無法領(lǐng)會(huì)其意旨;三為其詞風(fēng)依托情感思緒,有時(shí)直覺感受過多,更顯的晦澀難懂。然喜也罷惡也罷,于筆者而言此三者恰為吳文英詞高邈幽邃、奇思?jí)巡稍~風(fēng)由來之特點(diǎn),無怪乎其“詞中李商隱”之號(hào)也。 ? ??此三特點(diǎn)常可見于吳文英詞中,于此詞體現(xiàn)亦淋漓盡致。此詞總體結(jié)構(gòu)為一般兩闋詞架構(gòu),上片描寫敘事,下片議論抒情。首句“渺空煙”視線即往外四面高遠(yuǎn)處投射,心隨目去,霎時(shí)壯思難平。面對此景,作者不由馳想慨問:“四遠(yuǎn)是何年?”(此處斷句問題周汝昌先生已然講清,筆者查詢詞牌名與其各體,蓋認(rèn)同此法。至于古詩文網(wǎng)竟將逗號(hào)置于“四遠(yuǎn)”二字后,筆者疑惑之至。)此地可見夢窗詞特點(diǎn)一,“何年”者,時(shí)間也,“四遠(yuǎn)”者,空間也,問四遠(yuǎn)是何年,已然混跡交織,寫出了歷史的渺茫無際年事難覓,有滄桑變化的悲慨——亦唯有此寫法可以有如此超然之思,此難名之荒古慨嘆,唯有難名之寫法可抒。遙想何年,發(fā)生何其奇事?曰:“青天墜長星”,此未描寫景色客觀雄奇,卻將歷史變幻之奇于此處展示徹底。詞人想象此山為天降碩大之隕石,而后由之圍繞此“奇跡”,“幻”化種種奇象,諸如深淵高崖、參天云樹類類。 ??? ?此處“幻”字為上闋詞眼,蓋萬般景色種種幻境與追思慨嘆皆出于此也。此字?jǐn)嗖豢奢p易替換,更需深刻體悟其中涵義。若僅表抒寫過去何不用“憶”?若僅表遙想情景何不用“想”?若僅表示奇跡蛻變何不用“化”?此一字有千般意境,境界奇高,奠定上闋雄奇文章之基礎(chǔ)。由此引出,筆鋒曲折,圍繞之層層渲染,變幻無窮也。 ?? ??后文則陳列幻化諸景:有當(dāng)年吳王“藏嬌”館娃金屋,有當(dāng)年霸業(yè)別宮種種遺跡。望此采香涇上秋風(fēng)凜冽射入雙眸,依稀當(dāng)年溪水漲膩,宮女美人脂粉香草之味縈繞漫山遍水,或是脂水濺灑浸染,或是膩水脂粉澆灌之下,花兒生出別樣異腥,奢靡之至。當(dāng)年美人穿著雙鴛屧在回廊踱步發(fā)出的吱吖清響,恍然化作了秋風(fēng)掃葉無語空聲,寂寥。觀摩此段不難發(fā)現(xiàn),作者將虛實(shí)反復(fù)交錯(cuò)雜糅,以幕為單位、以思緒變化為領(lǐng)旨迅速地不斷交疊,可更覺前文一、三特點(diǎn)??梢蚤_玩笑說:“此為更適合中國寶寶體質(zhì)的意識(shí)流”,當(dāng)然只是玩笑,夢窗詞邏輯十分明晰,無一字沒來由,也和意識(shí)流區(qū)別很大?;貧w正題,此處真真幻幻,真幻交融,變幻無窮,幻境交疊,讓人眼花繚亂,何者為真?何者為幻?其實(shí)有如此混亂疑問正是作者目的,無論虛者實(shí)者真者幻者,此處不過前文一個(gè)“幻”字提綱挈領(lǐng)而出,不離其莫測玄妙之本。代入詞人處境,歷史滄桑變幻不可見,秋聲茫茫余跡難覓,何其感慨出離?葉聲也罷,鴛聲也罷,幻跡處處,誰抽身此“四遠(yuǎn)何年”之外?筆者與諸位讀此詞時(shí),又是近千年,亙古變幻無常是也。(此處有一些讀者認(rèn)為酸風(fēng)膩水花腥語句不明,然此處各個(gè)化用來歷分明,含義明晰,此言何處?惑矣。)至此上片結(jié)束,奇文幻境暫歇。 ?? ??下闋入筆脫俗非凡,議論首先直言“宮里吳王沉醉”,是上文幻想莫測的總結(jié)。緊接下文“倩五湖倦客,獨(dú)釣醒醒”,此言范蠡,蓋獻(xiàn)西施此美人計(jì)出于其也。此處對比鮮明,一“醉”一“醒”,甚至為“沉醉”與“醒醒”。仿佛陶朱公的大智慧、吳國覆滅的原因,就在其中隱藏。關(guān)于此段歷史,文人騷客不約而同把眼神放在了傳說中的絕代美人西施上,譬如當(dāng)年皮日休“越王大有堪羞處,只把西施賺得吳”之語,然何惟“美人禍水”可至此?無論吳文英還是皮日休,難道不知夫差殺伍子胥,用太宰嚭?不知越王臥薪嘗膽,日日親耕,十年磨兵?滅吳大業(yè),難道都能是一杯酒、一個(gè)女人的功績?非也,不過是指桑罵槐耳——指無言之西施,罵緬于酒色的吳王;指無言之吳王,罵樂得自然的當(dāng)權(quán)者。對于吳文英南宋政權(quán),何其不似酒香燈影里不知越兵夜襲的靈巖山別宮,何其不似樂不思蜀劉阿斗?于此,我們除了前文讀出的歷史的滄桑感慨,隱隱讀出了此詞第二個(gè)也是最隱秘的意思,即對當(dāng)權(quán)者沉迷酒色的警醒。 ???? 這層意思很快隱去,接下來回到了作者心中的疑問——醉醒之間,成敗之間,甚至天地?zé)o言無常的歷史變幻之間,有太多作者想感慨、想問的了??上?,“問蒼波無語,華發(fā)奈山青”,蒼波無言,青山無語,只是華發(fā)空長,歲月的變幻無窮一去四遠(yuǎn)無跡,人生卻是轉(zhuǎn)瞬須臾,詞人心里,也許作為文人,有“哀吾生之須臾,羨長江之無窮”的嘆然,也許作為官員,有“遑遑三十載,書劍兩無成”、“鬢毛不覺白毿毿,一事無成百不堪”悲哀。常言道“青山不改,綠水長流”,這正是“逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也”人事如何不歸于須臾的平淡,蒼波如何給出答案?只是自也世世代代不變罷了。悲哉,慨哉,久望哉!無言哉! ?? ??如果上闋看的是渺空煙的四處高空,下闋的想象自然跟著泛舟五湖的范蠡對著蒼波發(fā)出疑問了。詞人憑欄倚望,所見“水涵空”“闌干高處”,是碧水清澈無垠,包涵無盡長空,仿佛一切一切的變幻都在這“蒼波無語”里凝聚著,隨著水浪濤濤泛起歲月的圈圈漣漪,這也許就是詞人等待的無語的回應(yīng)吧?!八蛠y鴉斜日落漁汀”,若是解表面詞意,顯然是在此處,作者目送亂鴉與斜日西落入寂寞廖廖漁汀,跟隨著詞人視角,我們回顧了全詞由天空入水四遠(yuǎn)渺茫的視角思緒變化;若是深層思考,這是作者思緒徹底回到現(xiàn)實(shí)的分割點(diǎn),不容我們恍惚,詞人一個(gè)“送”字就把一切真幻虛實(shí)古往今來融入了“亂鴉斜日”中,隨之消逝。極快,極全,所有景色全部快速一起跟隨亂鴉斜日進(jìn)入了歷史的滾滾波濤里。悟此句此字,仿佛提領(lǐng)全詞,歸中思緒,零散歸于完整,是核心中的核心,神筆中的神筆。 ?? ??畢竟收起了思緒如潮,作者重整精神,登上了琴臺(tái)。這里要注重作者用詞節(jié)奏變幻,“送”字后詞節(jié)奏最后迅速走快,情感迅速走高,“連呼酒、上琴臺(tái)去,秋與云平”,讀者不由跟著精神一振。此處氣象非凡甚至脫于婉轉(zhuǎn),讀“連呼酒”自有豪氣,而“秋與云平”甚至有杜牧“南山與秋色,氣勢兩相高”的神韻。這里的曠達(dá)高遠(yuǎn)讓全文情緒高低錯(cuò)落,可謂氣勢奇崛,如萬嶺不平之山也。而正是文章反復(fù)的情感冥迷變化,為此文添彩非常,文未的走高并沒有讓我們放棄對前文問題的思考,變幻無窮的文風(fēng)還在我們心頭勾引思緒。何人能解夢窗如此奇境乎?難言也! ??? ?同時(shí),知人論世,聯(lián)系其時(shí)其人,我們也可以看到吳文英作為文人士大夫的家國關(guān)懷和歷史思索。和基本同時(shí)期的姜夔一樣,兩人都走的不是常規(guī)仕途,多居幕僚,都似乎單純有極高的藝術(shù)成就而難言政治建樹。但其實(shí)細(xì)細(xì)研讀二人詩詞,一方面沒有脫離封建時(shí)代文人的儒家文化深刻影響,有士大夫精神;另一方面都有時(shí)代和家國關(guān)懷,對南宋政權(quán)有自己的思考與期盼。這是中國古代文人難以脫離的大框架,也是今人解讀的必經(jīng),理解這一層后,本詞的三層情感體悟便會(huì)更加輕易,該法也可以投射到其他一些夢窗詞之中(但不能是全部)。 ?? ??最后我們回到對此篇的總評與對夢窗詞的總評。夢窗之詞,自為大家。其實(shí)不難發(fā)現(xiàn),在看似堆垛的“雜亂”里,吳文英詞自有一股靈氣提起全文骨架,行文之間有其邏輯與體悟非常也。而這篇文章的奇、妙、幻、深,自也在這股靈氣的作用下貫穿了真與假、恨與平、哀與歌、歷史的繁重與夢幻的輕靈、亙古的繁華與無常的悲涼,最后在詞人大家之筆下,燴于一爐,秩序巍然而回環(huán)無窮,怎可僅以“堆垛辭藻”四字而言哉?讀完何不禁感嘆,這是一種怎樣的奇思?jí)巡砂。?