【歌詞翻譯/椎名林檎】至上の人生
作詞 : 椎名林檎
作曲 : 椎名林檎
原文:
お願い黙っていて今は
言葉のほうが甘いの
本當の何倍も
お願い視線を逸らして
若々しくて痛いの
突刺す純情が
逆らえぬ効力±0迄(まで)
お互いに引き合えば
全てがあって何もないふたり
出くわせた運命を思うほど
その手の體溫が鼓動が
點っていくんだ
至上の安らぎ
あなたは生きている
ああ、あいしている
この靜かな瞬間よ止まって
これ以上は決して望んでいない
お願い支えていて何処か
危なっかしくて恐いの
隠した熱情が
償える罪科は±0迄
疑いで相殺よ そう
自由を覚えて勝ち取った孤獨
結ばれない運命を憂うほど
あまりに簡単で不安で
壊しちゃいそうよ
至上の苦しみ
わたしは生きている
ああ、あいしている
このあえかな実感よ続いて
これ以上は決して望んでいない
翻譯:
請,現(xiàn)在安靜下來
當下的話語
過于幼稚可笑
請,將視線移開吧
年輕的純情
穿透我的傷痛
正負間不斷拉扯
終究是無法逆轉
要是彼此
相互吸引
就算擁有一切
也是一無所有
一想到我們
命運般的相遇
手心就發(fā)熱
脈搏就悸動
你是我心中
最好的安寧
啊,你鮮活而朝氣地活著
我深深地愛上
就在這安靜的瞬間停住吧
我不敢奢求更多
請,多多支持我吧
不安的純情
深藏的是恐懼
需要償還的罪責
在有無之間徘徊
互相猜忌
相愛相殺
請記住這自由
所帶來的孤獨
如果因我們
命運中的錯過
而憂心忡忡
意外的簡單
出奇的不安
就去破壞吧
最高的痛苦
啊,我奮力而鮮活地活著
我深深地愛著
就讓縹緲的實感繼續(xù)
我絕不會奢求更多