德語專八俗語(9)
Jn in die Schraube nehmen 從各方面對某人施加壓力?
Den Schleier nehmen 做尼姑、當修女?
Jm den Schneid abkaufen 使某人喪失勇氣和信心、嚇倒某人?
Bei etwas Pate stehen 在某事上起影響或贊助作用?
auf des Messers Schneide stehen 站在刀鋒上,站在刀刃上、處在緊要關頭、處于決定性的關頭。其中有第二格前置現(xiàn)象,正常的詞序應該是auf Schneide des Messers stehen.?
aus dem Schneider sein 打斯卡特牌時得分超過三十;已經超過三十歲了或已渡過難關?
jemandem einen Streich spielen 捉弄某人或給某人設圈套、欺騙某人?
etwas in Schranken halten 把某事控制在界限內;限制某事、使之不超越可以忍受的程度?
sich in Schranken halten 竭力克制自己或使自己不超越可以忍受的程度?
jemanden zur Strecke bringen "使某人成為獵獲物;
捕獲、逮住某人使某人喪失戰(zhàn)斗力、使某人失敗”或“殺死某人"?
Sterne sehen 看到星星;(由于被打或被撞而)眼冒金星?
?(tief) in jemandes Schuld stehen/sein 非常感激某人?
jemandem eine Standpauke halten 訓誡某人、嚴厲批評某人?
sein Süppchen gern am Feuer anderer kochen 喜歡在別人的火上燒煮自己的小湯;喜歡占人家便宜?
in der Schei?e sitzen/stecken 坐在或插在大便中;倒霉,處境艱難?
einen Strau? mit jemandem ausfechten 同某人將爭論進行到底;和某人進行激烈的爭論?
eine Scharte auswetzen 磨平缺口、彌補缺陷、改正錯誤;洗刷恥辱,洗去污點?
eine Stecknadel im Heuhaufen suchen 在草堆里找一根大頭針;做毫無希望的事?
einen(dicken) Strich unter etwas Machen/ziehen 在某物下方畫一筆粗的線條;把某事視為已經最終解決、把某事視為已經過去?
auf der Strecke bleiben 保持在路段上;停滯不前、停下來、失敗,輸,不成功?
jemandem Steine in den Weg legen 給某人的路上放上石頭;阻礙某人給某人制造困難?
jemandem die Steine aus dem Weg r?umen 為某人清除道路上的石頭;為某人掃清障礙、給某人排除困難?
jemanden in die Schranken fordern 要求某人在界限里;向某人挑戰(zhàn)?
aus dem Stegreif 未經準備的、即席的、即興的?
auf einen Streich 只一擊;一下子?
vor jemandem im Staub kriechen 在某人面前的塵土中爬行;屈服于某人、屈從于某人?
sich vor jemandem in den Staub werfen (在某人面前把自己扔到塵土中去)也表達相同的意思?
jemandem den Stuhl vor die Tür stellen 把某人的凳子放到門前去;趕走某人,叫某人滾蛋、解雇某人?
jemandem den Star stechen 為某人刺戳白內障(使眼睛變明亮);使某人明白實情、使某人看清真相?
bei der Stange bleiben 堅持或不放棄某事?
jemanden auf seine Seite bringen/ziehen 把某人拉到自己這一邊、爭取某人贊同自的觀點或計劃?
jemanden auf seiner Seite haben 擁有某人的支持?
jemandem/für jemanden die Sterne vom Himmel holen 為某人從天上摘下星星;愿意為某人做任何事情?
die Sterne vom Himmel holen wollen 想從天上摘下星星;妄想做不可能做到的事情?
fast vom St?ngel fallen 幾乎從莖桿上摔落下來;嚇一大跳、大吃一驚?
bei jemandem einen Stein im Brett haben 是某人棋盤上的一顆棋子;受某人器重、取得某人的好感?
viel Staat machen 大擺闊氣,大講排場;Staat是一個不可數(shù)名詞?
jemandem f?llt ein Stein vom Herzen 某人心上的一塊石頭落地了?
auf offener Stra?e 在大街上;在光天化日之下,在眾目暌睽之下?
den Stein ins Rollen bringen 使石頭滾動起來;使某事開始有進展,把某事發(fā)動起來?
fast vom Stuhl fallen 幾乎從椅子上摔下來;由于驚愕幾乎從椅子上跌下來?
die Steuerschraube anziehen 擰緊稅收的螺絲;提高稅額?
jemanden in Strafe nehmen 把某人帶到處罰中;懲罰某人。是一個法律方面的較專業(yè)的表達。?
aus einer Schüssel essen 從同一個碗里進食;坐一條船、共命運?
jemandem einen Stich geben/versetzen "刺某人一下;使某人感情上受到傷害、
譏刺某人versetzen在?
jemandem twas versetzen這一結構中的意思是“給、予以。"?
leeres Stroh dreschen 給空的秸稈脫粒;說無益的話,做無益的事、廢話連篇?
sich für jemanden in Stücke rei?en lassen 為了某人讓別人把自已撕成碎塊;寧為某人粉身碎骨、愿意為某人做一切事情?
an einem/am gleichen/ am selben Strang/Strick ziehen 在同根粗繩上使勁拖曳;同心協(xié)力、追求同一目標?
mit twas nicht zu Stuhle kommen (某事)進行得不順利,未及時完成(一件困難、耗費時間的事)?
jemandem die Stange halten 為某人把持棍子;支持某人,袒護某人?
etwas auf die Seite legen 把某物放到一邊;把某物積存下來;把某物(尤指錢)節(jié)省下來?
etwas auf der Seite haben 節(jié)省下了某物?
etwas im Stich lassen 把某物留存在刺戳或譏刺中;舍棄某物、對某物棄置不顧?
jemanden auf die Spur bringen 把某人帶到痕跡上去;給某人以指示、指點某人?
über die Str?nge schlagen 放蕩不羈?
auf der Stelle treten 在位置上踏、原地路步;停滯不前、沒有成效。另有固定表達?
nicht von der Stelle kommen也表達相同的意思??