淺談字幕組字幕制作上的工業(yè)化操作問題(一)
本系列文章不定期更新,也希望能有更多朋友一起來思考這個問題,讓字幕組更快更好地往工作壓力更低、效率更高、質量更好的穩(wěn)定多樣化發(fā)展的時代進化!

本文中的一些內容可能讓原本已經(jīng)在慢節(jié)奏下適應了的各個字幕組的朋友們感到不適,情緒化表達的地方比較多,如有不當之處,還請多多包涵。
在我看來,日本動畫的字幕制作這塊有很多東西都是可以工業(yè)化流水線操作的,時軸、翻譯、特效、壓制、海報等統(tǒng)統(tǒng)都有辦法工業(yè)化操作,只是部分職位在實現(xiàn)工業(yè)化之前需要很多輔助手段去做鋪墊,才能讓其在工業(yè)化操作時,質量上依然不下降甚至還能得到極大提升,實際案例的話,大家可以看看我分享的這些東西:
日本三大字體廠商中日字體匹配表
https://github.com/Seekladoom/Japanese-Chinese-Fonts-adaptation
商業(yè)字體 中日匹配
https://space.bilibili.com/5423735/channel/detail?cid=117087
免費可商用字體 中日匹配
https://space.bilibili.com/5423735/channel/detail?cid=120189
以及我在方正字庫的字加網(wǎng)整理的一些字體合集,里面還有我附上的各種文案:
科幻風特效必備字體合集
https://www.zijia.com.cn/heji/408390/
介紹文案:科幻風格的特效廣泛應用于各種需要科幻元素的場合,比如以藍綠配色為基調的集成電路,三角形,六角形等科幻元素。而方正綜藝、方正正黑系列、方正銳正黑系列等則被廣泛應用于影視后期中的科幻場景來凸顯科技感。
古風書法字體合集
https://www.zijia.com.cn/heji/408401/
介紹文案:古風書法字體是古人留給后來人的寶貴文化財富,在一定程度上象征了中華文化上下五千年的文化底蘊。適合用于宮廷,文人墨客,琴棋書畫等古風濃郁的場合。
上面這些都已經(jīng)投入到民間組甚至是B站官方(如果你們在B站官方的新番相關字幕中看到了Fontworks的日文字體且中文歌詞字體也高度對應的話,不用多想,肯定是受了我的表格影響的!因為在我之前壓根就沒有人像我這樣去給中日匹配這塊打過這么多完全公開的字幕制作上的物質基礎)的字幕制作中去了。
一般人都是必須要看到結果以后才認可工業(yè)化能做到維持一個圈子的穩(wěn)定多樣化發(fā)展,但歷史上有過那么多成功的工業(yè)化案例。我們?yōu)槭裁捶堑靡劝咽裁词陆o做成了才有資格講工業(yè)化的好處,這樣做成本也太高了,而且就算能做成,你的競爭對手也很有可能會千方百計地阻攔你實現(xiàn)工業(yè)化字幕制作,關注了我的粉絲們應該也看到了我之前的各種撕逼糾紛。但我還是把事情給做成了!

為什么我們不能試著把順序倒過來,先說后做而不是先做后說,把有用有邏輯(甚至不一定要很有邏輯,只要能突破當前的困境就行!)的工業(yè)化思想先說出來分享給大家呢?至少保住這個寶貴的思想火種。
而且先做后說的弊端之一就是成本過高,我自己就是先做后說的受害者。
雖然我成功地實現(xiàn)了字幕組在Aegisub上的工業(yè)化字體操作,但也為此付出了沉重的代價——學業(yè)毀了,大學畢業(yè)證都沒拿到,然后花了四年的人生進去,一分錢都沒有賺到還三天兩頭跟父母大打出手(我對我自己喜歡的東西的執(zhí)念就是有這么深,這不是任何一個字幕組能夠攔得住的?。∵€好我成功了!這幾年我就沒有一天睡過好覺,經(jīng)常做噩夢,夢到我自己最喜歡的OPED歌詞特效跟著那幾個老東西一起進墳墓里面去了,然后就此失傳,字幕圈子也在一天天喪失活力最后就沒了。我對我喜歡的東西下定決心要去保護的時候,我一定會徹底干死哪怕半點可能導致其傳承不下去的不利因素!
先做后說的門檻就在這圈內那些用數(shù)學和編程維持自己威嚴感的人身上,而且他們自己也不一定會愿意考慮以后的事,有人以投機取巧的方式迅速打破門檻時會不高興,扎扎實實地寫理論打破門檻的時候他們還是會不高興,門檻很高,難以被打破的時候就會偷懶,退圈前沒人能打破的話可能就那樣帶著技術退役了。最上面的人的門檻如果長期無法被突破,并且給下面的人施壓,下面的人就會繼續(xù)給更下面的人施壓,這樣一路限制下去,底層的人的實力就很難得到成長,而且中間只要出現(xiàn)一個斷層,時間長了就會產(chǎn)生不可逆轉的質量下滑!
這樣看來這種狀態(tài)其實是嚴重違背了技術應該以人為本,服務于人的人文理念,長遠來看對字幕圈子的發(fā)展,弊大于利!
我在字幕這塊的痛苦遠遠在你們之上!
你們知道還有多少其他也和我一樣在努力推行工業(yè)化字幕制作,但實力不夠結果被同行給踩下去而失敗并含恨退圈的那些人嗎?他們的想法邏輯很多也和我差不多,但因為各種變故沒能實現(xiàn)。這其實就已經(jīng)可以說明工業(yè)化字幕制作這塊可以先去試著把有用有邏輯(甚至不一定要很有邏輯,只要能突破當前的困境就行?。┑乃枷虢o分享出來,把操作成本給盡可能降下來,共同進步!然后大家一起去做就能更快地實現(xiàn)工業(yè)化字幕制作了!

明知自己這樣激進改革可能會招致同行的打擊報復,為什么我還要堅持這么做。我具體講講我這么做的幾點原因吧:
1.我已經(jīng)快沒多少時間繼續(xù)在字幕這塊堅持了,三次元壓力一天比一天大,能早點干出來就早點干出來,哪怕留下黑歷史我也無所謂了,如果我的東西真的很爛的話,自然會被時間給淘汰掉。
2.很多人做字幕都只是憑興趣在做,雖說興趣是最好的老師,但真正把興趣給做成可以穩(wěn)定操作并愿意公開分享出去的字幕組又有幾個?他們難道就不會在今后的幾年內因為三次元壓力而退坑導致技術失傳嗎?誰能保證十年后他們還在這個圈子嗎?誰能回答我這個問題,我就是對OPED歌詞特效的需求過高,在常人看來我對OPED的歌詞特效需求甚至是近乎癲狂級別的,這點我有自知之明。國人不做我甚至都自己挖到各種歐美的字幕組論壇、github、sourceforge等地方去了,TCAX論壇我自己最近也給手動徹底刨了一遍過來并備份下來了。
3.很多繁瑣的重復操作在(TCAX會衰落很大一部分就是因為有經(jīng)驗的老人退役,而新人還沒學到python那里,就已經(jīng)被TCAX的安裝、命令行黑框、打K以及TCC文件的繁瑣重復操作給消耗了大量時間被勸退,最后沒能堅持下來。甚至連老人都沒幾個能扛住那個繁瑣的重復操作,而且還有內斗互相飆代碼長度以此維持自己逼格的現(xiàn)象?。┠0寤?、工業(yè)化操作以后可以極大降低工作壓力和出錯率并迅速提升字幕制作的效率和穩(wěn)定性,剛開始可能還會出錯,但現(xiàn)在一天比一天穩(wěn)了。既然工業(yè)化能做到多快好省那何必堅持以前那種效率低且字幕質量還不穩(wěn)定的做法呢?落后的東西注定被時代淘汰!
4.每個圈子都需要有大量的二次創(chuàng)作作品來維持活力,大家應該也看到了B站這兩年各種形式的二次創(chuàng)作作品如雨后春筍般不斷涌現(xiàn)出來。而字幕組現(xiàn)在最具有二次創(chuàng)作可能性的不是別的,正是OPED歌詞特效以及特攝組那邊的各種技能特效字幕!
2016年之前的日本動畫字幕組甚至還有配音組和MAD組等衍生組織,其二次創(chuàng)作發(fā)揮的余地遠不止OPED歌詞特效,如今衰退成這樣,活力大不如從前,讓人甚是惋惜。