【重音テト】Liar Dancer【マサラダ】

『ライアーダンサー / Liar Dancer』
sm42356352
曲、映像:マサラダ
歌:重音テト
訳:巉深子
近頃噂のあの漫畫
最近熱門的那部漫畫
みんなはずっと話してる
總是成為人們的話題
それそれめっちゃ良かったよネ
嘴上說著“就是那部,超好看的誒”
見たことないけど
其實我根本沒看過
譲るのが面倒で道変えた
文明禮讓太麻煩,于是我調(diào)轉(zhuǎn)車頭
最初から行き先違うフリをして
最開始就假裝目的地不同
それでもゴールは変わらないのなら
既然這樣目標也不會改變
きっとそうやって生きてもいいの
那這也是一條生活之道吧
噓が先か 真が先かなんてさ
何須擔心謊言先臨,還是真實先至
いつか來るその日を前にはどちらも
其實在那天來臨之際
変わらない
誰先誰后都大同小異
踴れ 踴れ 噓に踴れ
起舞吧 起舞吧 在謊言中起舞吧
今までを捨てて 腕を振れよ
把過去通通拋棄吧 揮舞你的手臂
中身がなんもなくても
縱然其中空空如也
未來はあるのさ
未來也是存在的啊
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
素直で傷ついたあの日を
舞動因坦誠而受傷的過去
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
噓で踴るのさ
因謊言起舞吧
例えばどしゃぶりの雨だって
又比如說下起了傾盆大雨
ずぶぬれでどうしようもなくても
全身上下都濕成落湯雞
青空に見える眼鏡あれば
但如果有能看見藍天的眼鏡
晴れのような気持ちでしょ
就一定能擁有晴空萬里的好心情吧
過去が変えられないものならば
既然過去既成定局
良さげなとこだけツギハギで繋げて
那就只挑選美好的部分拼接起來
偏向報道まがいの歩みでも
這種宛如傾向性報道的作風
きっとそうやって生きてもいいよ
也無非是一種生活方式吧
踴れ 噓と踴れ
起舞吧 與謊言共舞吧
足取りで揺らせ この世界を
用自己的腳步 去震顫整個世界吧
見かけだけの造花も 心動かすのさ
縱然假花虛有外表 也定會心潮澎湃吧
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
不安で背を向けた明日と
攜手因不安而逃避的明天
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
噓で踴るのさ
因謊言起舞吧
今幸せか 幸せじゃないかなんてさ
何須在意現(xiàn)在幸福還是不幸
いつの日にか自分が勝手に決めるから
反正終有一天我會自行定義
踴ったもん勝ち
此刻跳舞就是勝利
踴れ 踴れ
起舞吧 起舞吧
理想と違くて
事實事與愿違
全てから消えて
從一切中消逝
一人きりの 夜にもフェイクを照らせ
縱然黑夜孤獨 也去照亮虛偽吧
ああ噓でよかった!
啊啊幸好是騙人的?。?/p>
踴れ 踴れ 噓に踴れ
起舞吧 起舞吧 在謊言中起舞吧
今までを捨てて 腕を振れよ
把過去通通拋棄吧 揮舞你的手臂
ここから始まるのさ
現(xiàn)在就拉開序幕
偽りのパーティーナイト
虛假的派對之夜
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
素直で傷ついたあの日を
舞動因坦誠而受傷的過去
ライアー ライアー ダンサー
Liar Liar Dancer
噓で踴るのさ
因謊言起舞吧