雄鹿之躍 (周琰譯) 莎朗·歐茨
那么我們最喜歡的紅酒的標(biāo)簽上的線畫
看起來像我丈夫,在他要擺脫我的
急切中從一個懸崖上縱身而出。
他的皮毛粗糙而舒適,他的臉
平靜、恍惚、沉思,
叉骨的每一根枝杈往回伸向
它的腰胯,它的每一個鹿角尖直直向上長
并分叉,像他大腦的模型,遠古的,
龐大而笨拙。在他從絕壁邊緣
騰起時他保持它的骨盤水平,
做夢一般。每當(dāng)有人逃脫,我的心
就躍起。哪怕要從之逃脫的正是我,
我一半站在離去的人那邊。真安靜,
并且空蕩蕩,當(dāng)他離去以后。我感覺像一幅風(fēng)景,
一個沒有人物的大地。人人
自顧——讓那些能夠挽救自己的
挽救他們自己。有一次我看到
一個小人被十字釘在
一只赤鹿鹿角上的銅版雕刻。我感覺像是他的受害者,
而他像是我的受害者,我擔(dān)心雄赤鹿
身上伸出的腿在他將自己拋出時
彎錯了方向。哦我的配偶。我曾自負于他的
忠誠,好像那是
一個贊美,而不是一種
局部睡眠的狀態(tài)。而當(dāng)我寫他,他是否
感覺他不得不走到哪里
都要在腦袋上帶著我的書像一摞
姿態(tài)的書卷,或掛著犄角的
架子,在那兒一個獵人灌下索維農(nóng)葡萄酒
咽下鹿肉?哦跳躍吧,
躍起!小心巖石!舊的誓言
得要祝愿他在他的新生活中
幸福嗎,甚至性的
歡樂?起初,我害怕這樣,當(dāng)我還
不能將我們區(qū)分。在他毛發(fā)粗長的
肚子下面,在遠處,存在著一座葡萄園
均勻的星星點點,它的藤蔓尚未枯萎,它的根系
清楚,它的瓶子們在它們的吹管末端
長著,像黑暗,綠色,搖曳的聲聲呻吟。
標(biāo)簽:
雄鹿之躍 (周琰譯) 莎朗·歐茨的評論 (共 條)
