Big Words (157):"閑逛"怎么說(shuō)?

loiter (on)/?l??t?r / 有【消磨時(shí)間】的含義,
這個(gè)詞好像lofter,不過(guò)是【i】在逛老福特打發(fā)時(shí)間,
ramble /?r?mbl /→
①to walk for pleasure, especially in the countryside.(尤指在鄉(xiāng)間)漫步,漫游,閑逛,
②to talk or write in a confused way, often for a long time.
語(yǔ)無(wú)倫次地閑扯;沒(méi)完沒(méi)了地胡亂說(shuō);信筆亂寫,
eg:Sorry, I'm rambling (on) - let me get back to the point.
對(duì)不起,扯遠(yuǎn)了——我再回到要點(diǎn)上來(lái)
mope around→to move from one place to another without any particular purpose or energy, because you are unhappy or disappointed.
側(cè)重這種情緒狀態(tài),
loaf (about/around)
/lo?f/→to avoid activity, especially work. 懶散、偷懶,
標(biāo)簽: