四六級聽力文本材料
Of those cases, 86 percent were killed with impunity, meaning no one has been held responsible.
In Russia, which ranks in the top 10 of CPJ's list, the attack on Latynina is just the latest in a series of assaults and threats against Russian journalists and opposition figures that have not resulted in formal charges.
In Ukraine, the murder of prominent investigative journalist Pavel Sheremet also remains unsolved more than a year later.
The U.S. Agency for International Development, or USAID, has prioritized support to independent media in Europe and Eurasia since beginning work there in 1992. Its programs focus both on the supply and demand sides of news and information, as well as advocating for greater press freedom.
One such program is the Regional Investigative Journalism Network, which helps shield reporters from attack by making it more difficult for criminals to pinpoint those who have exposed their wrongdoings.其中,86%的被害者的案子是免責處理的,也就是說,沒有人對這樣的案子負責。
俄羅斯在保護記者委員會的名單中位列前10,拉蒂尼娜受到的縱火襲擊只是最近針對俄羅斯記者和反對派領袖一系列襲擊和威脅中的一個例子而已,而最近的這些事件都沒有形成正式的訴訟案。
烏克蘭知名調(diào)查記者帕維爾 舍列梅特(Pavel Sheremet)的被殺案在時隔一年多之后依然懸而未決。
美國國際開發(fā)署(USAID)自1992年在歐亞地區(qū)設立辦公室以來,就一直為該地區(qū)的獨立媒體提供優(yōu)先支持。其有多個項目致力于新聞消息的供需,以及進一步宣揚自由言論。
其中一個項目名為“地區(qū)調(diào)查記者網(wǎng)絡”,旨在幫助記者免遭襲擊,讓犯罪分子難以確定是哪位記者披露了他們的罪行。