美國(guó)《Variety Media》2014年3月雜志專(zhuān)訪:談美隊(duì)和復(fù)仇者聯(lián)盟

14年《綜藝》雜志專(zhuān)訪:#小羅伯特唐尼#談美隊(duì)#克里斯埃文斯#和#復(fù)仇者聯(lián)盟#,~內(nèi)容包括2歲兒子迷上鷹眼,還自稱(chēng)美隊(duì)粉并且CE也許曾邀他泡澡
翻譯:Vanilla Jonathan 校對(duì):Jonathan 無(wú)良貓 Vanilla
英文原文:http://variety.com/2014/film/news/robert-downey-jr-tells-variety-what-its-like-to-be-iron-man-1201144706/

Had you met Chris Evans before he was cast in “Captain America?”
Chris Evans出演《美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)》之前你們見(jiàn)過(guò)面么?
I have a vague memory of seeing him and whatever hot girl he was dating across from a dinner with me and Susan Downey. I think he and his girlfriend invited Susan and I back to their house to get in the Jacuzzi, to tell you the truth.
我大概記得有一次和Susan去吃晚飯的時(shí)候,我見(jiàn)到他和他性感的女伴在一起。我給你說(shuō),我覺(jué)得吧,他和他女友當(dāng)時(shí)可能邀請(qǐng)過(guò)我和Susan去他家享受一下按摩浴缸。
Seriously — did you go?
真的嗎?那你去了嗎?
No, we did not, and by the way, like I said, that’s a vague memory, but that’s what I’d like for you to print.
沒(méi)有,我們沒(méi)去。順便說(shuō)一句,雖然我剛才說(shuō)了我只是大概記得,但是你要是就這么報(bào)道出去的話,我可是很高興的。
Why did you urge Chris to take the Captain America role?
為什么你當(dāng)時(shí)會(huì)鼓勵(lì)Chris來(lái)出演美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)呢?
There was so much riding on what essentially could be considered the squarest superhero in history. It was probably the most risky of the franchises we launched. I say “we,” like I’m a company man, which I like to think I am. By the way, I’m a fan of his.
作為歷史上最正直的超級(jí)英雄,美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)本質(zhì)上是什么樣的,這很值得我們考慮。這大概是我們這個(gè)系列自開(kāi)篇以來(lái)最有風(fēng)險(xiǎn)的一件事了。我用的是“我們”這個(gè)詞,意思是我也是其中之一,我就是這樣給自己定位的。另外,我也是美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)的粉絲。
You are.
你也是他的粉絲???
I’m not kidding. I’m having 50 kids over and I’m screening “Captain America 2” on my birthday, which happens to be the day it opens. I haven’t seen it. That’s one of the perks of being on the inside track at Marvel. I hope it’s not watermarked too heavily.
我可沒(méi)有開(kāi)玩笑?!睹绹?guó)隊(duì)長(zhǎng)2》的首映日正好是我生日那天,到時(shí)候我要叫上50個(gè)孩子和我一起看。我還沒(méi)看過(guò)呢。這算是漫威內(nèi)部人員的額外福利之一吧。希望到時(shí)候上面不會(huì)有太多水印。
RS: Were you nervous when they offered “Iron Man” to you?
RS:當(dāng)你知道他們讓你來(lái)演鋼鐵俠的時(shí)候,你有沒(méi)有緊張?
RDJ: Nervous? I was begging. I was absolutely certain it that would change my life.
RDJ:緊張?那是我當(dāng)時(shí)夢(mèng)寐以求的。我非??隙ㄟ@個(gè)角色會(huì)改變我的一生。
RS: There used to be a sense when you played a comicbook hero it could hurt your career.
RS:有種說(shuō)法,出演漫畫(huà)改編的超級(jí)英雄是在自毀前程。
RDJ: Christopher Reeve went on and did a bunch of other great movies, and his notoriety from the “Superman” franchise helped that, and nobody held it against him. But the other thing is, everybody knows Chris Reeve was a really good guy. A lot of it has to do with personality. Are you the type of person who incurs ill will?
RDJ:但是Christopher Reeve繼續(xù)拍下去了,(超人系列之外)還拍了一大批好電影;超人系列的“惡名”其實(shí)是有作用的,而且也沒(méi)人因此對(duì)他產(chǎn)生非議。但是另一方面,大家都知道Christopher Reeve是一個(gè)相當(dāng)好的人。這和個(gè)人魅力有很關(guān)系。就看你是不是那種自招惡名的人了。
RS: How many more of these Marvel movies do you think there can be?
RS:你覺(jué)得漫威接下來(lái)(在這個(gè)系列里)還會(huì)推出多少部電影?
RDJ: The smart money is you have to look at everybody’s age. I’ll put myself at the top of the list. Sooner or later, they’ve got to start over and get somebody young. I’m not there with them yet. It really is the closest thing to being a beloved contract player with a big old-timey studio that there is right now. When you really think about it at the end of the day, these films are entertainment largely driven by young folks. There is something very honorable about that. I run into kids wearing “Captain America” masks. My kid believes that Captain America is real.
RDJ:聰明的的話,你看看大家的“使用年限”就知道了。我覺(jué)得我自己是這里面第一個(gè)到期的。他們遲早會(huì)找個(gè)年輕人來(lái)重新開(kāi)始。到時(shí)候我就不能和大家在一起了?,F(xiàn)在這種情況啊,其實(shí)就是一個(gè)廣受喜愛(ài)的合約藝人和一個(gè)老大牌工作室之間的事。到頭來(lái)你仔細(xì)想想,電影很大程度上其實(shí)就是年輕人在主導(dǎo)的娛樂(lè)方式。這是件很光榮的事。我曾經(jīng)遇到過(guò)一幫帶著美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)面具的孩子們。我自己的孩子也相信真的有美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)。
RS: What’s a downside of playing a superhero?
RS:飾演超級(jí)英雄有什么不利方面?
RDJ: It’s kind of like having a really cool TV job. They are always hoping they don’t get picked up for another season; or they are wondering if they’re going to get picked up for another season; or they have done so many seasons, and they are already sick of doing the show, but the show is so big, it’s working well for them. Any of those three things is better than calling your agent and saying, ‘Hey, anything going on? It’s pilot season.’”
RDJ:這有點(diǎn)像拍電視劇。有些人怎么都不想被叫去拍下一季,有些人總想著能再拍一季,或者是有些人已經(jīng)拍了很多季,真的很煩這個(gè)劇了,但這是個(gè)大制作,拍了對(duì)他們有好處。這三種隨便哪一種都比這種強(qiáng),那就是打電話告訴你的經(jīng)紀(jì)人問(wèn)他“嗨,最近有什么事么?試播季到了”。
RS: You’re starting on “Avengers 2.”
RS:你要開(kāi)始拍攝《復(fù)仇者聯(lián)盟2》了。
RDJ: This one is a very ambitious sequel. If you read it, it’s dense, it’s smart. Joss (Whedon) is a really smart guy. My 2-year-old is crazy about Hawkeye, and I think Jeremy (Renner) has a lot to do with the plot. There’s always so many plates to spin to get these things half-right, and I’m really excited about this one.
RDJ:我們對(duì)這個(gè)續(xù)集相當(dāng)有野心。如果你看過(guò)劇本,你就會(huì)知道它很有料、很巧妙。Joss Whedon是一個(gè)非常聰明的人。我兩歲的兒子迷上了鷹眼,我相信Jeremy Renner對(duì)推動(dòng)劇情會(huì)很有作用。我們總是有很多東西需要扭轉(zhuǎn)改變,才能把事情差不多做好,我非常興奮這次我們要做些什么。