【西語(yǔ)詩(shī)歌】“我永遠(yuǎn)地向你道別,盡管我要用余下的一生思念你”--《絕望之詩(shī)...

我向你道別
Te digo adiós
盡管也許我仍然愛著你
y acaso te quiero todavía.
也許我不會(huì)忘記你
Quizás no he de olvidarte,?
但我向你道別
pero te digo adiós.?
我不知道你是否愛過我
No sé si me quisiste...?
我不知道我是否愛過你
No sé si te quería...
或者也許我們都太愛對(duì)方了
O tal vez nos quisimos demasiado los dos.
這悲傷的、熱情的、瘋狂的情感
Este cari?o triste, y apasionado, y loco,
我把它種在我的靈魂里來(lái)記住你
me lo sembré en el alma para quererte a ti.
我不知道我的愛是否刻骨銘心
No sé si te amé mucho...?
我不知道我的愛是否轉(zhuǎn)瞬即逝
no sé si te amé poco;
但我知道,我再也不會(huì)像那樣去愛了
pero sí sé que nunca volveré a amar así.
我讓你的微笑沉睡在我的記憶中
Me queda tu sonrisa dormida en mi recuerdo,?
我的心告訴我,我不會(huì)忘記你
y el corazón me dice que no te olvidaré;
但是,獨(dú)自一人
pero, al quedarme solo,?
我知道我失去了你
sabiendo que te pierdo,
或許我會(huì)開始以從未曾有過的方式愛你
tal vez empiezo a amarte como jamás te amé.?
我向你道別
Te digo adiós,?
也許隨著這個(gè)道別
y acaso, con esta despedida,
我最美麗的夢(mèng)在我的身體里死去
mi más hermoso sue?o muere dentro de mí...
但我與你告別,永遠(yuǎn)地告別
Pero te digo adiós, para toda la vida,
盡管我要用余下的一生
aunque toda la vida?
去思念你
siga pensando en ti.
【西語(yǔ)詩(shī)歌】“我永遠(yuǎn)地向你道別,盡管我要用余下的一生思念你”--《絕望之詩(shī)...的評(píng)論 (共 條)
