chatGPT4編出的武俠小說(shuō),這味道很功夫熊貓

以下是我給出的故事梗概

接下來(lái)是chatGPT4編出來(lái)的內(nèi)容,英文是原版,中文是我給翻譯了下
The young man was upside down. He had been hanging from a tree branch for three hours, trying to endure the pain and numbness in his limbs. He was not a masochist, nor was he doing this for fun. He was following the instructions of an old man who claimed to be a master of martial arts.
The old man had appeared in his life a year ago, when he was wandering in the mountains after running away from home. He had been bullied and abused by his family and the villagers for being weak and useless. He had always dreamed of becoming a hero, but he had no talent or opportunity to learn martial arts.
年輕人倒立著。他已經(jīng)吊在樹(shù)枝上三個(gè)小時(shí)了,試圖忍受四肢的疼痛和麻木。他不是受虐狂,也不是為了好玩。他聽(tīng)從一個(gè)自稱(chēng)是武林高手的老人的指示。
這位老人在一年前出現(xiàn)在他的生命中,當(dāng)時(shí)他離家出走后在山里流浪。他被村民欺負(fù)和虐待,因?yàn)樗浫鯚o(wú)能。他一直夢(mèng)想成為英雄,但他沒(méi)有天賦,也沒(méi)有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)武術(shù)。
The old man had saved him from a pack of wolves and offered to teach him some skills. The young man had eagerly agreed, hoping to change his fate. But he soon realized that the old man's methods were unconventional and harsh. He made him do all kinds of strange exercises, such as hanging upside down, standing on one leg, holding his breath underwater, and so on. He never taught him any moves or techniques, only saying that these were the foundations of martial arts.
The young man often doubted the old man's intentions and abilities, but he had nowhere else to go. He also felt some improvement in his body and mind after following the old man's training. He became stronger, faster, more flexible, more alert, and more resilient. He also learned some basic knowledge about medicine, herbs, animals, geography, history, and culture from the old man.
老人把他從一群狼手中救了出來(lái),并提出教他一些技能。這個(gè)年輕人急切地同意了,希望改變他的命運(yùn)。但他很快意識(shí)到,老人的方法非常規(guī),而且很苛刻。他讓他做各種奇怪的運(yùn)動(dòng),比如倒掛、單腿站立、在水下屏住呼吸等等。他從來(lái)不教他任何動(dòng)作或技巧,只說(shuō)這些是武術(shù)的基礎(chǔ)。
年輕人經(jīng)常懷疑老人的意圖和能力,但他無(wú)處可去。在跟隨老人的訓(xùn)練后,他也感到自己的身心有所好轉(zhuǎn)。他變得更強(qiáng)壯、更快、更靈活、更警覺(jué)、更有彈性。他還從老人那里學(xué)到了一些關(guān)于醫(yī)學(xué)、草藥、動(dòng)物、地理、歷史和文化的基本知識(shí)。
One day, when he was hanging upside down as usual, he felt a sudden surge of energy in his body. It was like a warm current flowing through his veins and meridians. He felt a burst of joy and relief as he realized that he had opened up the second vein of Ren Du, which was said to be extremely difficult and rare for ordinary people.
He quickly got down from the tree branch and ran to find the old man. He wanted to share his breakthrough with him and ask him what it meant for his martial arts potential.
有一天,當(dāng)他像往常一樣倒掛著時(shí),他感到身體里突然涌動(dòng)著一股能量。就像一股暖流流過(guò)他的血管和經(jīng)絡(luò)。當(dāng)他意識(shí)到自己打開(kāi)了任督二脈時(shí),他感到一陣喜悅和寬慰,據(jù)說(shuō)這對(duì)普通人來(lái)說(shuō)是極其困難和罕見(jiàn)的。
他趕緊從樹(shù)枝上下來(lái),跑去找老人。他想和他分享他的突破,并問(wèn)他對(duì)他的武術(shù)潛力意味著什么。
He found the old man sitting under a waterfall meditating. He respectfully called out to him: "Master! Master! I have something important to tell you!"
The old man opened his eyes slowly and looked at him with a faint smile: "What is it?"
"I have opened up the second vein of Ren Du! I can feel it clearly!" The young man exclaimed excitedly.
"Is that so? Congratulations!" The old man said calmly.
"Thank you! Thank you! Master! What does this mean? Does this mean I can learn real martial arts now?" The young man asked eagerly.
"It means that you have reached a certain level of cultivation. It also means that you are ready to enter the rivers and lakes." The old man said.
"Enter the rivers and lakes? What do you mean?" The young man asked confusedly.
"I mean that it is time for you to leave me." The old
man said solemnly.
他發(fā)現(xiàn)老人坐在瀑布下冥想。他恭敬地喊道:“師父!師父!我有重要的事情要告訴你!
老人緩緩睜開(kāi)眼睛,淡淡一笑看著他:“這是什么?
“我已經(jīng)打開(kāi)了任督二脈!我能清楚地感覺(jué)到!年輕人興奮地喊道。
“是這樣嗎?恭喜!老人平靜的說(shuō)道。
“謝謝!謝謝!師父!這是什么意思?這是否意味著我現(xiàn)在可以學(xué)習(xí)真正的武術(shù)了?年輕人急切地問(wèn)道。
“意思是說(shuō),你的修為已經(jīng)達(dá)到了一定的境界。這也意味著你已經(jīng)準(zhǔn)備好進(jìn)入江湖了。老人說(shuō)。
“進(jìn)入江湖?“什么意思?”年輕人疑惑地問(wèn)道。
“我的意思是,你該離開(kāi)我了。”老的
男子鄭重的說(shuō)道。
The young man was shocked and saddened by the old man's words. He had grown attached to him over the past year and regarded him as his only family and friend. He did not want to leave him.
"Master, why do I have to leave you? Can't I stay with you?" He asked pleadingly.
The old man shook his head and said: "No, you can't. You have learned all that I can teach you. You need to experience the world for yourself and find your own path. The rivers and lakes are vast and complex. There are many people, sects, factions, conflicts, intrigues, dangers, opportunities, joys, sorrows, and mysteries in them. You will encounter three martial arts disputes in your journey: one about money, one about feelings, and one about the meaning of life. How you deal with them will shape your character and destiny."
年輕人被老人的話震驚和悲傷。在過(guò)去的一年里,他對(duì)他產(chǎn)生了依戀,并將他視為他唯一的家人和朋友。他不想離開(kāi)他。
“師父,我為什么要離開(kāi)你?我不能和你在一起嗎?他懇求地問(wèn)道。
老人搖了搖頭,道:“不,你不能。你已經(jīng)學(xué)會(huì)了我能教給你的一切。你需要親自體驗(yàn)世界,找到自己的道路。江湖廣闊而復(fù)雜。其中有許多人、教派、派系、沖突、陰謀、危險(xiǎn)、機(jī)會(huì)、歡樂(lè)、悲傷和奧秘。在旅途中會(huì)遇到三場(chǎng)武道之爭(zhēng):一場(chǎng)關(guān)于金錢(qián),一場(chǎng)關(guān)于感情,一場(chǎng)關(guān)于生命的意義。你如何與他們打交道將塑造你的性格和命運(yùn)。
The young man was still reluctant to leave. He asked: "But where should I go? How do I enter the rivers and lakes? How do I survive?"
The old man smiled and said: "Don't worry. I have prepared a map for you. It shows some places of interest and importance in the rivers and lakes. You can visit them as you wish or follow your intuition. As for how to enter the rivers and lakes, just follow your heart and act according to your principles. As for how to survive, use your skills and wisdom wisely. Remember: be humble but confident; be cautious but courageous; be kind but firm; be loyal but independent; be honest but flexible; be grateful but not indebted; be generous but not wasteful; be respectful but not servile; be curious but not reckless; be adventurous but not foolish."
年輕人還是不愿意離開(kāi)。他問(wèn):“但是我應(yīng)該去哪里呢?如何進(jìn)入江湖?我該如何生存?
老人笑著說(shuō):“別擔(dān)心。我為你準(zhǔn)備了一張地圖。它顯示了江湖中的一些名勝古跡和重要性。您可以根據(jù)需要訪問(wèn)它們或遵循您的直覺(jué)。至于如何進(jìn)入江湖,只要跟隨你的心,按照你的原則行事就行了。至于如何生存,明智地使用你的技能和智慧。記?。褐t虛但自信;謹(jǐn)慎但勇敢;善良但堅(jiān)定;忠誠(chéng)但獨(dú)立;誠(chéng)實(shí)但靈活;感恩但不欠債;慷慨但不浪費(fèi);尊重但不奴性;好奇但不魯莽;要冒險(xiǎn),但不要愚蠢。
The young man listened carefully to the old man's words and memorized them in his heart. He felt a mix of gratitude,
curiosity,
and anxiety.
He took the map from the old man's hand
and bowed deeply to him.
"Thank you for everything,
Master.
You have given me a new life
and a new hope.
I will never forget your kindness
and teachings.
I hope we can meet again someday." He said sincerely.
年輕人認(rèn)真聽(tīng)著老人的話,在心里背了下來(lái)。他心中夾雜著感激之情,
好奇心
和焦慮。
他從老人手里接過(guò)地圖
并向他深深鞠躬。
“謝謝你的一切,
師父。
你給了我新的生命
和新的希望。
我永遠(yuǎn)不會(huì)忘記你的恩情
和教義。
我希望有一天我們能再見(jiàn)面。他誠(chéng)懇地說(shuō)。
The old man nodded
and hugged him warmly.
"You're welcome,
my boy.
You have been a good student
and a good companion.
I'm proud of you
and happy for you.
I hope you can find your happiness
and peace
in the rivers and lakes.
We will meet again if fate allows." He said affectionately.
They parted ways with tears in their eyes
and smiles on their faces.
老人點(diǎn)了點(diǎn)頭。
并熱情地?fù)肀Я怂?/span>
“不客氣,
我的孩子。
你一直是一個(gè)好學(xué)生
和一個(gè)好伙伴。
我為你感到驕傲
并為你感到高興。
希望你能找到自己的幸福
與和平
在江湖中。
如果命運(yùn)允許,我們會(huì)再次見(jiàn)面。他深情地說(shuō)。
他們含著眼淚分道揚(yáng)鑣
臉上露出笑容。
The young man set off on his journey
with a backpack full of supplies
and a heart full of dreams.
He did not know what awaited him in the rivers and lakes,
but he was ready to face it with courage
and curiosity.
The young man traveled for several days
and reached a town
that was marked on the map.
He decided to stay there for a while
and look around.
He found an inn
and rented a room.
He then went to the market
to buy some food and clothes.
He was amazed by the variety and abundance of goods
and people.
年輕人踏上了旅程
帶著裝滿(mǎn)用品的背包
還有一顆充滿(mǎn)夢(mèng)想的心。
他不知道在江湖里等待他的是什么,
但他已經(jīng)準(zhǔn)備好勇敢地面對(duì)它
和好奇心。
這個(gè)年輕人旅行了幾天
并到達(dá)了一個(gè)城鎮(zhèn)
這在地圖上被標(biāo)記了。
他決定在那里呆一段時(shí)間
環(huán)顧四周。
他找到了一家客棧
并租了一個(gè)房間。
然后他去了市場(chǎng)
買(mǎi)一些食物和衣服。
他對(duì)商品的多樣性和豐富性感到驚訝
和人。
He saw many things and faces
that he had never seen before.
He felt excited and curious
but also cautious and alert.
He knew that the rivers and lakes were not all peaceful and friendly.
He had heard stories from the old man
about bandits, robbers, assassins, spies, traitors, corrupt officials,
ruthless sects,
and evil cults.
He also knew that he had to be careful with his money
and belongings.
He had saved up some silver coins from selling herbs and animals in the mountains,
but he did not have much.
他看到了很多東西和面孔
他以前從未見(jiàn)過(guò)的。
他感到興奮和好奇
但也謹(jǐn)慎和警覺(jué)。
他知道江湖并不都是和平友好的。
他聽(tīng)過(guò)老人的故事
關(guān)于土匪、強(qiáng)盜、刺客、間諜、叛徒、貪官,
無(wú)情的教派,
和邪惡的邪教。
他也知道他必須小心他的錢(qián)
和財(cái)物。
他從山上賣(mài)草藥和動(dòng)物中攢了一些銀幣,
但他沒(méi)有多少。
He also had a jade pendant that the old man had given him as a parting gift.
It was carved with a dragon and a phoenix,
and it looked very valuable.
The old man had told him that it was a token of his gratitude
and a symbol of his potential.
He said that he should keep it safe and close to his heart,
as it might bring him luck or trouble in the future.
The young man cherished the pendant very much,
and wore it under his clothes at all times.
他還有一個(gè)玉墜,是老人送給他的臨別禮物。
上面雕刻著龍鳳,
它看起來(lái)非常有價(jià)值。
老人告訴他,這是他感激的象征。
也是他潛力的象征。
他說(shuō)他應(yīng)該把它安全,貼近他的心,
因?yàn)檫@可能會(huì)給他帶來(lái)運(yùn)氣或?qū)?lái)的麻煩。
年輕人非常珍惜吊墜,
并一直戴在他的衣服下面。
As he was walking in the market,
he saw a stall selling weapons.
There were swords, knives, spears, axes, bows, arrows,
and other kinds of weapons.
Some were plain and simple,
some were ornate and fancy,
some were old and rusty,
some were new and shiny.
The young man was attracted by them,
as he had always wanted to have a weapon of his own.
He thought that having a weapon would make him more confident
and powerful in the rivers and lakes.
He approached the stall
and looked at the weapons with interest.
The stall owner noticed him
and greeted him with a smile:
當(dāng)他走在市場(chǎng)上時(shí),
他看到一個(gè)賣(mài)武器的攤位。
有劍、刀、矛、斧頭、弓、箭,
和其他種類(lèi)的武器。
有些簡(jiǎn)單明了,
有些華麗而花哨,
有些又老又生銹,
有些是新的和閃亮的。
年輕人被他們吸引,
因?yàn)樗恢毕霌碛凶约旱奈淦鳌?br>他認(rèn)為擁有武器會(huì)讓他更自信
在江湖中強(qiáng)大。
他走近攤位
并饒有興趣地看著武器。
攤主注意到了他
并微笑著向他打招呼:
"Hello there, young man. You look like you have good taste in weapons. Are you looking for something special?" He asked.
“你好,年輕人。你看起來(lái)對(duì)武器很有品味。你在尋找特別的東西嗎?他問(wèn)。
?
?
不得不說(shuō),用英文,chatGPT4能夠給出驚喜,故事也很耐看,有吸引力。只是風(fēng)格有點(diǎn)美式,用詞頗有點(diǎn)“踢你的屁股”的味道。
?
有點(diǎn)遺憾,來(lái)回交互四次,chatGPT4便不再給出新的情節(jié)內(nèi)容了。
?
但這也已經(jīng)很amazing 了,換個(gè)技巧,一篇美式武俠小說(shuō)可以橫空出世的。
