【原神英文摘錄】「流浪者:今昔離索」
尋尋覓覓,懷感妄執(zhí)數(shù)百夕。?
凄凄惻惻,渡來惡風(fēng)已無意。
Searching and seeking for an illusory obsession through countless nights.?
With melancholy and misery as company, malevolent winds mean naught to him.
illusory?/?'lus?ri/?adj. 錯覺的;產(chǎn)生幻覺的;幻影的;虛假的
obsession /?b'se?(?)n/?n. 困擾, 無法擺脫的思想(或情感)
melancholy /'mel?nk?l?/?n. 憂郁, 悲哀
misery?/'m?z?ri/?n. 痛苦, 苦惱, 苦難
malevolent?/m?'lev(?)l(?)nt/?adj. 有惡意的;惡毒的
naught /n??t/?n. 零

「流浪者:今昔離索」
"Wanderer: Of Solitude Past and Present"
(倒裝)

火銃:那邊的小子,聽說這附近有旅店,麻煩你帶個路吧。
雷錘:跟你說話呢!
流浪者:大名鼎鼎的愚人眾,卻連旅店都找不到,還要找我問路?
Pryoslinger: Hey, you there! We heard there is an inn near here. Gonna need you to show us the way.?
Electrohammer: We won't ask twice!
Wanderer: Two big strong Fatui, asking me to be their chaperone... Is this some kind of joke?
chaperone?/'??p?ron/?n. 陪伴監(jiān)督人;(在社交場所陪伴未婚少女的)年長女伴
? ??

火銃:哈,口氣真大。你會后悔的!
流浪者:好啊。
Pyroslinger: ...Hah! Think you're funny, do ya? You'll regret that!
Wanderer: Sure I will.
? ?

? ??
(打斗)(蔑視的眼神)(冷笑)
流浪者:風(fēng)起!
Wanderer: The wind rises!
(空中閃避)(單手接大錘)(鎖喉)
雷錘:你將...死無葬身之地...
流浪者:真讓人期待。只可惜,你沒有那個能耐。
Electrohammer: You'll... die a thousand deaths for this...
Wanderer: I look forward to that. Sadly... you won't be there to see it!
? ? ??

? ? ?
流浪者:一群廢物。是死是活都沒區(qū)別。
火銃:你...你...
流浪者:自己愛找麻煩,實(shí)在怨不得別人。(揮手趕走團(tuán)雀)再見。如果下次再見面,你們就自求多福吧。
Wanderer: What a waste of space, just as useless alive or dead.?
Pyroslinger: Y-You...?
Wanderer: You were looking for trouble. No one to blame but yourselves. We're done here. Next time you're looking for directions... I suggest you find your own way.?
?
參考與引用:
《原神》角色演示-「流浪者:今昔離索」https://www.bilibili.com/video/BV1BW4y1u7CY?p=1?
Character Demo - "Wanderer: Of Solitude Past and Present" | Genshin Impact?https://www.youtube.com/watch?v=NHEE_-87mNE