2022年預(yù)測報(bào)告:影響未來建筑環(huán)境的設(shè)計(jì)策略
CRTKL近日發(fā)布了《2022年預(yù)測報(bào)告:影響未來建筑環(huán)境的設(shè)計(jì)策略》,該份報(bào)告基于宏觀趨勢,確定了市場相關(guān)主題與指標(biāo)。我們精心搜集了從客戶行為到城市受到的影響等在內(nèi)的專業(yè)觀點(diǎn)。著眼于城市規(guī)劃、綜合體、辦公空間、零售、酒店、住宅和醫(yī)療等領(lǐng)域,以審視對(duì)建筑環(huán)境而言至關(guān)重要的因素。
Recently, CRTKL released 2022 Forecast about defining the design strategies that will shape the built environment in the year to come. In this annual forecast, we build on the inaugural edition, identifying market-specific themes and indicators in response to macro-trends. We carefully curated viewpoints from the individual, like customer behaviors to urban implications occurring at the city scale. We examine what is of critical importance to the built environment across?urban design, mixed-use, workplace, retail,?hospitality,?residential, and?healthcare sectors.
本文以節(jié)選的形式向大家展現(xiàn)每個(gè)領(lǐng)域中的部分研究內(nèi)容,您可以滑動(dòng)到文章底部獲取完整版報(bào)告。
This article presents some of the research in each field in excerpts, and you can swipe to the bottom of the article for the full report.
PUD
規(guī)劃和城市設(shè)計(jì)
城市如何在尊重?cái)?shù)據(jù)隱私的同時(shí),充分利用數(shù)字化發(fā)展帶來的優(yōu)勢?
HOW CAN CITIES TAKE ADVANTAGE OF THE DIGITAL EVOLUTION WHILE RESPECTING DATA PRIVACY?
城市環(huán)境必須踏入更加智慧化的發(fā)展階段。要想打造“智慧”城市,數(shù)字技術(shù)、數(shù)據(jù)、網(wǎng)絡(luò)安全和公私合作關(guān)系缺一不可——這些因素是我們預(yù)測、監(jiān)控、分析和優(yōu)化城市表現(xiàn)并改善城市居民生活品質(zhì)的關(guān)鍵。與此同時(shí),智慧城市的平穩(wěn)運(yùn)行和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)所需的侵入性數(shù)據(jù)也引發(fā)了人們對(duì)數(shù)據(jù)隱私、收集和所有權(quán)的擔(dān)憂,這些問題都亟需解決。
Our urban environments must start working smarter not harder. For a city to be 'smart' it must integrate digital technology, data, cybersecurity and public-private partnerships - with these factors key to forecasting, monitoring, analyzing and optimizing a city's performance and improving the quality of life for those within it. Meanwhile, the intrusive data that smart cities depend on for their smooth running and infrastructure development raises concerns about data privacy, collection, and ownership, which need to be addressed.

左滑查看英文版
swipe left to view the English version

通過數(shù)字化技術(shù)與人本體驗(yàn)的疊加,我們將可打造能夠自我維持、自我治愈的智慧城市,能夠更好地回饋人類與地球的場所。
By applying a digital overlay to the human experience, we create cities smart enough to sustain and heal themselves - places that give back to their people and planet.
魏力 LILY WEI
董事,上海
Principal, Shanghai
MIXED-USE
綜合體
傳統(tǒng)購物中心如何持續(xù)獲得認(rèn)同并保持盈利能力?
HOW DO TRADITIONAL MALLS STAY RELEVANT AND PROFITABLE?
隨著地產(chǎn)業(yè)向更具響應(yīng)性和靈活性的服務(wù)業(yè)轉(zhuǎn)變,融合空間正在成為一種新的“常態(tài)”。這意味著同質(zhì)化的購物中心將無法生存。固定場所將被分割成多個(gè)空間,讓位于更加靈活的經(jīng)營模式,其中融合了住宅、酒店、辦公空間、醫(yī)療、教育和交通等各項(xiàng)服務(wù),幫助零售商吸引新的既有受眾。
Blended spaces are becoming the norm as real estate transforms into a service industry that can be more responsive and flexible. This means homogenous malls with generic anchors will not survive. Fixed structures will instead be carved up to make way for more flexible models that incorporate residential, hospitality, workplace, healthcare, education and transit offerings that deliver new, ready-made audiences to retailers.
通透性和多樣性將是提升客流量和保持全新布置的空間活力、充分發(fā)揮空間用途的關(guān)鍵。通過這種融合使用模式,間隙空間將成為吸引客流的主力,隨著人流的涌入打造一種別開生面的體驗(yàn),以滿足消費(fèi)者需求。
Creating such permeability and variety will be the key in encouraging footfall and maintaining the vibrancy of these newly arranged spaces and uses. Interstitial space will become the main attraction with the spill of people through this blended-use model creating a lively experience, where it is possible to have all matter of basic needs met and higher needs fulldilled.

左滑查看英文版
swipe left to view the English version


左滑查看英文版
swipe left to view the English version

WORKPLACE
辦公空間
辦公室正在經(jīng)歷怎樣的變化?
HOW IS THE OFFICE ENVOLVING?
“辦公室”不再僅僅指代一個(gè)帶有四面墻壁的物理場所。它更像是一個(gè)概念,而非一個(gè)空間。
The 'office' no longer refers simply to a physical place with four walls. It is more of a concept than a space.

左滑查看英文版
swipe left to view the English version

我們的目的不是設(shè)計(jì)新的辦公室,而是打造能夠支持新型辦公模式與不同辦公類型的物理基礎(chǔ)設(shè)施,賦權(quán)員工自由選擇辦公方式和辦公地點(diǎn)——傳統(tǒng)的辦公室辦公、數(shù)字化辦公或線上辦公。
Instead of designing new offices, we are creating the physical infrastructure to support new ways of working and varied typologies that empower people to choose how and where they work - be it in traditional office, digital or meta environments.
李嘉慧 KAREN LEE
總監(jiān),上海
Associate Principal, Shanghai
RETAIL
零售業(yè)
商店的新角色是什么?如何利用數(shù)據(jù)/數(shù)字技術(shù)來進(jìn)行內(nèi)部決策?
WHAT IS THE STORE'S NEW ROLE AND HOW IS DATA/DIGITAL BEING LEVERAGED FOR IN-STORE DECISIONS?
2022年,實(shí)體零售環(huán)境下的面對(duì)面交易將有所簡化。在移動(dòng)數(shù)字工具的支持下,零售業(yè)將提供更多定制的、本地化和基于服務(wù)的體驗(yàn)。數(shù)字互動(dòng)將以消費(fèi)者為主,而不是品牌。
In 2022, we will see physical retail environments simplify in-person transactions. Enabled by mobile digital tools, they will offer more bespoke, localized and service-based experiences. Digital interactions will focus on the consumer rather than the brand.
2022年,零售商店將專注于體驗(yàn)感、適合度和功能性等維度。數(shù)字化設(shè)計(jì)可以用來豐富相關(guān)內(nèi)容以及發(fā)揮教育作用,其核心目標(biāo)是打造更加無縫的體驗(yàn)。
The 2022 store will be about how things feel, fit and function. Digital design can be leveraged to enrich and educate - with its central goal being the creation of a more seamless experience.
PAUL CONDER
董事,紐約
Principal, New York
HOSPITALITY
酒店業(yè)
賓客的期望值發(fā)生了什么樣的變化?
HOW ARE GUEST EXPECTATIONS SHIFTING?
賓客期望值的10大變化∶
10 CHANGES TO GUEST EXPECTATIONS:
1. 餐飲范圍
Food & Beverage (F&B) scope
2.(旅行)推銷員的回歸
The comeback of the (traveling) salesman
3.隨時(shí)隨地辦公(WFA)
Work From Anywhere (WFA)
4.混合型酒店
Hybrid hospitality
5.生物識(shí)別技術(shù)和數(shù)據(jù)交換
Biometrics & data exchange
6.重視客人心理和行為研究
Psychographics & behaviors over demographics
7.數(shù)據(jù)分析與個(gè)性化
Profiling & personalization
8.無交易的旅行
Transactionless travel
9.現(xiàn)實(shí)生活體驗(yàn)高于虛擬世界
IRL over URL
10.本地賓客體驗(yàn)
The local guest
為超越客人不斷變化的期望,我們在設(shè)計(jì)時(shí)要考慮客人的態(tài)度(而不是年齡),要考慮聯(lián)合辦公(而不是商務(wù)旅行),要考慮未來的用途(而不是短期壓力)。在疫情背景下,應(yīng)利用技術(shù)手段豐富客人體驗(yàn),而不是單純地減少人際互動(dòng)。讓技術(shù)可用不可見,讓數(shù)據(jù)發(fā)揮出更大的作用。創(chuàng)造一個(gè)對(duì)當(dāng)?shù)厝撕吐眯姓咄瑯佑形Φ牡胤?,并尊重周邊的生態(tài)系統(tǒng)。
To get ahead of changing guest expectations, design for attitude - not age, for co-working - not business travel, for future uses not short-term pressures. Use tech to maximize experiences, not just minimize human interactions. Make the tech invisible and the data work harder. Create an offer that is as appealing to locals as it is to travelers, and respect the ecosystem you are a part of.
PAUL CONDER
董事,紐約
Principal, New York
RESIDENTIAL
住宅
家和“物聯(lián)網(wǎng)之家”(HOT)的新理念是什么樣的?
WHAT IS THE NEW BRIEF FOR THE HOME AND THE HOME OF THINGS (HoT)?
界限的日益模糊使得各種不同住宅設(shè)施的崛起成為必然,例如“生活工作一體化”空間和“物聯(lián)網(wǎng)之家”(HoT)?!拔锫?lián)網(wǎng)之家(HoT)”指家中存在的、內(nèi)嵌傳感器、具備處理能力、內(nèi)置軟件和其他科技的物體,它們可以通過互聯(lián)網(wǎng)或其他通信網(wǎng)絡(luò)與其他設(shè)備和系統(tǒng)連接并交換數(shù)據(jù)。
The blurring of these lines is necessitating a different set of residential amenities, like live/work spaces and the Home of Things (HoT). The HoT refers to the physical objects within the home that are embedded with sensors, processing ability, software and other technologies that connect and exchange data with other devices and systems over the Internet or other communications networks.

左滑查看英文版
swipe left to view the English version

人們的欲望正在超越物質(zhì)本身。相較于物質(zhì),我們更希望獲得有意義的社交和更大的自由。我們希望做得更出色,身體更健康。這種新的道德和健康意識(shí)正在改變家的概念,從而為更環(huán)保、更具社會(huì)包容性的多戶住宅和“為租而建”建筑開辟了市場。
People are outgrowing material desires. We don't want 'things' so much as we want meaningful connections and greater freedoms. We want to do and be better. This newfound ethical and health conscience is changing the brief for the home and opening up a market for climate positive, socially inclusive build to rent and multifamily communities.
JOHN BADMAN
董事,倫敦
Principal, London
HEALTHCARE
醫(yī)療
健康經(jīng)濟(jì)和健康地產(chǎn)的未來前景如何?
WHAT IS THE FUTURE OF THE WELLNESS ECONOMY AND WELLNESS REAL ESTATE?
美國和亞洲部分國家(中國、澳大利亞、印度)以及歐洲少數(shù)國家(英國、德國)在全球健康地產(chǎn)市場中占據(jù)著四分之三的份額。健康地產(chǎn)市場代表著醫(yī)療行業(yè)的未來,同時(shí)也詮釋了如何將該領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí)與設(shè)計(jì)策略應(yīng)用于其他行業(yè)。
The United States and a few key countries in Asia (China, Australia, India) and Europe (UK, Germany) account for three-quarters of this global wellness real estate market. This market represents the future of healthcare and illustrates how the expertise and design strategies of this sector can be applied to the advantage of others.

左滑查看英文版
swipe left to view the English version

人們對(duì)健康的重視程度超過了物質(zhì)。一種新的道德認(rèn)識(shí)正出現(xiàn)在我們生活的方方面面——我們居住的場所、我們的工作方式、我們的消費(fèi)對(duì)象以及我們鍛煉、社交和旅行的次數(shù)等。我們更加清醒地意識(shí)到,我們的選擇不僅直接影響著自身健康,而且影響著我們的鄰居以及我們的星球的健康。
People are placing more value on wellness than on material objects. There is a new ethical consciousness around all aspects of our lives - where we live, how we work, what we consume and how much we exercise, socialize and travel. We are more aware of the direct impact our choices have not just on our own health, but that of our neighbors and our planet.
BEAU HERR
董事,達(dá)拉斯
Principal, Dallas
CRTKL致力于推行積極的設(shè)計(jì)理念,給人類創(chuàng)造更好的生活,給地球創(chuàng)建更美好的環(huán)境。因此,我們著眼于可持續(xù)發(fā)展、健康衛(wèi)生、社會(huì)責(zé)任和增強(qiáng)連通性等方面,專注于設(shè)計(jì)能夠讓人們蓬勃發(fā)展且永恒存在的社區(qū)。
CRTKL is a steward of positive design for the benefit of people and the planet. As such, we focus our lens on sustainability, wellbeing, social responsibility and enhancing connectivity - designing lasting communities that allow people to thrive.