2023年國(guó)際關(guān)系學(xué)院翻譯碩士考研參考書真題分?jǐn)?shù)線
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論 ?
科目二:211翻譯碩士英語(yǔ) ??????
科目三:357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ) ??????
科目四:448漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)
參考書
1.《高級(jí)英語(yǔ)》,張漢熙、王立禮,華東理工大學(xué)出版社,2017
2.《英語(yǔ)報(bào)刊閱讀教程》,張健,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009
3.《英語(yǔ)寫作手冊(cè)中文版》,丁往道、吳冰,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010
4.《高級(jí)英漢翻譯》,孫致禮,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010
5.《高級(jí)漢英翻譯》,陳宏薇,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009
6.《基礎(chǔ)口譯》,仲偉合、王斌華,上海外語(yǔ)教育出版社,2012
7.《漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
8. 《翻譯碩士MTI常考詞匯》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
筆譯20人 口譯10人。
學(xué)制二年。學(xué)費(fèi)15000/年。
育明教育咨詢師認(rèn)為,國(guó)際關(guān)系學(xué)院這兩年報(bào)考的情況不是太好,但是之后應(yīng)該會(huì)有所改善,不過(guò)就業(yè)形勢(shì)還是不錯(cuò)的,建議跨專業(yè)的學(xué)生可以考慮
分?jǐn)?shù)線
年份
分?jǐn)?shù)線
2022
筆譯:380口譯:377
2021
筆譯:371口譯:371
2020
筆譯:396口譯:356
2019
筆譯:370口譯:359
國(guó)際關(guān)系學(xué)院是一個(gè)不錯(cuò)的學(xué)校,深受考研人的追捧,本校每年會(huì)有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報(bào)考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報(bào)考錄取比會(huì)更高一點(diǎn)。
考研真題
▍考試大綱
該科目主要考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平,具體考查雙語(yǔ)基本功以及雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的基本技能。考試分為英漢詞條互譯、英譯漢、漢譯英三個(gè)部分。
▍真題回憶及復(fù)習(xí)建議
英漢詞條互譯:30個(gè),包含時(shí)政、熱點(diǎn)、必背政經(jīng)外交文化各類短語(yǔ)。
復(fù)習(xí)建議:建議每天都要閱讀和積累。不會(huì)的一定要積累到本子上,方便第二天復(fù)習(xí)
英譯漢:國(guó)關(guān)的翻譯,英譯漢什么類型都有,所以要注重全方面的積累。
漢譯英:漢譯英幾乎就是政經(jīng)類。
翻譯這門課需要良好的東西方文化背景知識(shí)做鋪墊,這一點(diǎn)建議多看新聞聯(lián)播,跟讀。具體落實(shí)到翻譯上就是漢翻英要做到先找主語(yǔ),出句子框架,把平時(shí)積累的短語(yǔ)和詞匯“塞進(jìn)去”。
英翻漢,基礎(chǔ)在于詞匯量和語(yǔ)法基礎(chǔ)。
3. 448 漢語(yǔ)寫作與百科知識(shí)
▍考試大綱
該科目主要考查考生是否具備進(jìn)行MTI學(xué)習(xí)所要求的漢語(yǔ)水平??荚嚪譃榘倏浦R(shí)、應(yīng)用文寫作、命題寫作三個(gè)部分。
▍真題回憶復(fù)習(xí)建議
百科知識(shí):國(guó)關(guān)百科側(cè)重于對(duì)古希臘古羅馬時(shí)期的文化歷史以及中國(guó)傳統(tǒng)文化的考察,尤其注重對(duì)數(shù)字類詞條的考察(比如:四書五經(jīng))。
復(fù)習(xí)建議:不過(guò)國(guó)關(guān)有指定參考書目:《中國(guó)文化要略》和《西方文化史》。
這兩本書里所有內(nèi)容都有可能會(huì)考,看的時(shí)候一定要自己把重點(diǎn)內(nèi)容圈出來(lái),多看多背。
其次就是,一定要把國(guó)關(guān)歷年的百科真題全部背下來(lái),老師很喜歡重復(fù)考?。?!
應(yīng)用文及大作文寫作
復(fù)習(xí)建議:百科的應(yīng)用文和大作文寫作建議每周末各寫一篇,千萬(wàn)不要放在最后開始復(fù)習(xí),平常經(jīng)常寫最后才寫的出來(lái),具體可按照黃皮書歷年各高校的作文題目開始寫。
