【龍騰網(wǎng)】法國巴黎的居民對環(huán)保小便斗感到反感

Residentes de París se incomodan con urinarios ecológicos y muy públicos
法國巴黎的居民對環(huán)保小便斗感到反感

PARíS (Reuters) - Una nueva serie de urinarios "ecológicos" pero completamente expuestos en las calles de París están provocando molestia entre algunos residentes.
路透社,巴黎報道:在法國首都巴黎的大街上出現(xiàn)了環(huán)保小便斗,但是完全是露天的。這引起了當(dāng)?shù)鼐用竦姆锤小?br/>
Uno de los "urinoirs" de un color rojo vivo instalado en Ile Saint-Louis, no lejos de la catedral de Notre Dame y con vista a barcos de turistas que pasean por el río Sena, ha provocado una particular indignación.
其中的一個“小便斗”是鮮紅色的,位于Ile Saint-Louis,離巴黎圣母院不遠(yuǎn)。在那里可以看到乘坐游船在塞納河上來往的游客,這激起了群眾的極大憤怒。
Residentes han escrito a la alcaldía para exigir su retiro y están planificando elaborar un petitorio.
當(dāng)?shù)鼐用褚呀?jīng)寫信給市政府,要求政府拆除這些廁所,人們正計劃起草一份請愿書。
"No hay necesidad de colocar algo tan poco modesto y feo en un lugar con tanta historia", comentó Paola Pellizzari, la due?a de una tienda de arte veneciano de 68 a?os.
一家威尼斯藝術(shù)品商店的店家68歲的寶拉.佩里扎里說:“沒有必要把這么不正經(jīng)和丑陋的東西設(shè)置在一個歷史底蘊(yùn)如此深厚的地方?!?br/>
"Está al lado de la casa se?orial más linda de la isla, el Hotel de Lauzun, donde vivió Baudelaire", agregó, en referencia al poeta francés del siglo XIX. La mujer teme que el urinario, instalado a unos 20 metros de una escuela primaria, "incite al exhibicionismo".
她又補(bǔ)充說道:“這座小便池就在島上最美的別墅洛森宅邸旁,法國19世紀(jì)的詩人波特萊爾曾經(jīng)住過這棟宅邸?!边@個女人擔(dān)心這個距離一所小學(xué)只有20米的小便斗會引起裸露癖人士的裸露行為。
El dise?ador del "Uritrottoir" -una combinación de las palabras en francés para "urinario" y "pavimento"- dijo que ofrece una "solución ecológica para orinar en público". Se trata esencialmente de una caja con una abertura al frente y una jardinera en la parte de arriba, que contiene paja que se transforma en compost para su uso en parques y jardines.
這種“小便斗”的設(shè)計者說:“這能夠以一種十分環(huán)保的方式解決在公眾場合小便的問題?!北举|(zhì)上這是一個有一個對著人的開口,上頭有鮮花做裝飾,并鋪有稻草的小便器。這些稻草可以被用作推肥,用于公園和花園。
Sin embargo, habitantes de Ile Saint-Louis dijeron que el receptáculo, que no cuenta con caseta de tipo alguno, podría estropear un barrio ultra elegante.
但是,Ile Saint-Louis的居民說:“但是這個小便斗沒有遮掩,會讓街區(qū)蒙羞?!?br/>
"Es horrible", dijo el due?o de 50 a?os de una galería de arte cercana, que no quiso que se mencionara su nombre. "Nos han dicho que aceptemos esto, pero es absolutamente inaceptable. Es destruir el legado de la isla. ?La gente no puede comportarse?", agregó.
在附近經(jīng)營者一家美術(shù)館的、不愿意透露姓名的一名50歲的男性說:“這是實(shí)在是太可怕了。有關(guān)部門要求我們接受這種東西,但是這顯然完全不能讓人接受。這是在褻瀆我們這里的尊嚴(yán)。難道人們對此不會有所表示嗎?”
Sin embargo, el alcalde local Ariel Weil insistió en que los dispositivos son necesarios. Las autoridades de París han desplegado cuatro de los urinarios y se tiene considerado un quinto.
但是,巴黎市長Ariel Weil堅稱:“這些裝置的設(shè)立是很有必要的,巴黎市政府已經(jīng)設(shè)置了4個這種小便斗,現(xiàn)在正在準(zhǔn)備設(shè)置第5個?!?br/>
"Si no hacemos nada, los hombres simplemente van a orinar en las calles. Si realmente está molestando a la gente, encontraremos otro lugar", explicó.
市長繼續(xù)說:“如果我們坐以待斃,人們就會把尿撒在大街上。如果這些小便斗確實(shí)讓人們困擾,我們會尋找另外的地方來安裝它們?!?/p>