僅需7步!搞定游戲本地化中的多語言XML文檔
以下文章來源于職業(yè)譯員玩轉(zhuǎn)翻譯技術(shù)?,作者可愛的冬梅
認(rèn)識多語言的XML
先來看一個多語言的XML文檔示例,其實和單語言的也差不多,但是又有所不同。

我們來分析一下這個XML:
聲明語句:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
有根元素:
<Config>
有多個子元素,比如
<Menu>
、<Item>
、<lang_DE>
、<lang_EN>
、<lang_FR>
、<lang_JP>
、<lang_ZH>
等。在這些元素中用不同的元素名表示需要對應(yīng)的語種,如:
<lang_DE>
代表德語;<lang_EN>
代表英語;<lang_FR>
代表法語;<lang_JP>
代表日語;<lang_ZH>
代表簡體中文;<Item>
元素還包含兩個屬性,其中:segorigion
是注釋;segID
是上下文。
認(rèn)識了這個XML文檔,應(yīng)該怎么翻譯呢?繼續(xù)往下讀。
翻譯多語言的XML文檔
我們一直在講,翻譯首先要設(shè)置對過濾器,翻譯多語言的XML文檔也不例外。
多語言的XML文檔需要用多語言XML過濾器,通過設(shè)置XPATH實現(xiàn)。

我們看一下具體操作:
Step 1:創(chuàng)建多語言的項目
在這個項目中,我的源語言是英文,目標(biāo)語言是德語、法語、日語、中文(中國大陸)。

需要注意的是:多語言項目要記得為每個語種設(shè)置記憶庫

術(shù)語庫可以是一個多語言的術(shù)語庫。

Step 2:選擇性導(dǎo)入 > 選擇xml文檔 > 更改過濾器和配置 > 選擇多語言XML過濾器 > 點擊編輯導(dǎo)入規(guī)則。

跳轉(zhuǎn)至XML導(dǎo)入規(guī)則窗口。
我可以在左側(cè)點擊各個元素,預(yù)覽XML全局。

Step 3:(重點?。。。┰O(shè)置XPath。
多語言的XML文檔是通過XPath來實現(xiàn)的。所以我們要定義每個內(nèi)容,設(shè)置完成一個內(nèi)容就可以點擊“保存至規(guī)則集合”。

內(nèi)容規(guī)則說明如下:
內(nèi)容XPath:指的是哪個元素代表哪個語種。元素名前面用//隔開。在這里輸入:
//lang_DE
,選擇memoQ語言為德語;//lang_EN
,選擇memoQ語言為英語;//lang_FR
,選擇memoQ語言為法語;//lang_JP
,選擇memoQ語言為日語;//lang_ZH
,選擇memoQ語言為中文(中國大陸);內(nèi)容的上下文(ID)XPath:指的是元素中是否有上下文屬性。元素前同樣是用//隔開,元素名與屬性名之間用/@隔開。在這里,
segID
是上下文,所以輸入://Item/@segID
內(nèi)容XPath的長度限制:指的是元素中是否有長度限制屬性。在這里沒有設(shè)置。
內(nèi)容的注釋 XPath:指的是元素中是否有注釋屬性。在這里輸入:
//Item/@segorigin
點擊完“保存至規(guī)則集合”,會在左側(cè)預(yù)覽設(shè)置好的內(nèi)容。

說明如下:
藍(lán)色底色為已導(dǎo)入文本;
橘黃色底色為上下文(ID);
綠色底色為注釋;
褐色(好像是褐色吧)底色為長度。
全部內(nèi)容設(shè)置完成后,預(yù)覽如下:

Step 4:點擊“確定”,預(yù)覽設(shè)置后的導(dǎo)入規(guī)則;

Step 5:點擊“確定” > 確定,完成多語言XML文檔的導(dǎo)入

Step 6:打開文檔,預(yù)覽并翻譯。
在memoQ中打開文檔,可以在左下方預(yù)覽所有的多語言的內(nèi)容,同時并進(jìn)行翻譯。
在這里,我用了小牛機(jī)器翻譯進(jìn)行預(yù)翻譯。

Step 7:翻譯后導(dǎo)出。
我們發(fā)現(xiàn),導(dǎo)出后的譯文,每個語種都應(yīng)該在自己應(yīng)該在的位置:
<lang_DE>
為德語;<lang_EN>
為英語;<lang_FR>
為法語;<lang_JP>
為日語;<lang_ZH>
為簡體中文;

教學(xué)視頻見原推送

關(guān)注微信公眾號“語言服務(wù)行業(yè)”“翻譯技術(shù)教育與研究”,了解更多語言服務(wù)行業(yè)與翻譯技術(shù)相關(guān)的資訊和洞察~?