【粵語填詞】自傷無色
《自傷無色》?
本家:http://www.nicovideo.jp/watch/sm19870840
作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ
原唱:初音ミク
粵語填詞:餘溫yuwen?
粵語翻唱:餘溫yuwen
如倒模般成長 那就滿意了吧
「尋找理想」「活出理想」是更好的嗎
若果真心如此盼望也算了吧
不過這樣去做的真的是「我」嗎
尤像那些虛假幼稚天真夢想
無力像我不死去還能留下做什么
像我 如此 生于世間不肯去
十數(shù)千人類會因為此失落吧
誰人也 旁觀 不寄望于我
如此這般就再好不過啦
若我 從此 失去影蹤于世上
數(shù)幾億人類會因此歡欣稱頌
誰人也 無謂去 痛恨怒斥著什么
歡欣的美夢本就是空想
明日我依舊慣性沉溺于夢中
若我 就此 蒸發(fā)世上也算極美好啊
像我 如此 掙扎活于這世上
數(shù)幾億人類 亦不會知悉我
誰人也 旁觀 不寄望于我
如此這般就再好不過嗎?
在我 人間蒸發(fā)的這所在地
數(shù)幾億人類亦不會因此改變
誰人也 無謂去 憎恨怒斥著我
不需有某人要承受傷痛
在最后無論你我都已一樣被「那」擊倒了
那一些制出的「真我」統(tǒng)統(tǒng)都自我崩解了
在最后無論你我亦會與此世逐個道別
像我 如此? 默然地生于世上
其實你 為何會顯出這般笑臉
有你這微笑支撐
悲傷得想要 消失得不見
再別 分開 那些的說話
統(tǒng)統(tǒng)都消失好了
在我 人間蒸發(fā)的這所在地
數(shù)幾億人類半點也不會改變
但是有著某些制停我的事物啊
悲傷的笑容 誰能露出啊
標簽: