最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【TED演講稿】用 3 步來(lái)建立和平且有意義的變革

2023-05-22 12:00 作者:錫育軟件  | 我要投稿

TED演講者:Georgette Bennett / 喬吉特·班尼特

演講標(biāo)題:3 steps to build peace and create meaningful change / 用 3 步來(lái)建立和平且有意義的變革

內(nèi)容概要:As the child of Holocaust survivors and a World War II refugee herself, peace builder Georgette Bennett was stunned by the human toll and tragedy of the Syrian civil war. She got to work, bringing together historical enemies to build an aid pipeline from Israel to Syria -- a feat many considered impossible, but has since helped millions. Through this inspiring story of unlikely partnership, Bennett shares three steps for creating change and invites all of us to take action when we see someone in need.

作為大屠殺幸存者和二戰(zhàn)難民的孩子,和平建設(shè)者喬吉特·班尼特被敘利亞內(nèi)戰(zhàn)的人員傷亡和悲劇震驚了。她開(kāi)始為此奮斗,召集其昔日敵人建造了一條從以色列到敘利亞的援助通道——這一壯舉許多人認(rèn)為是不可能的,但后來(lái)幫助了數(shù)百萬(wàn)人。通過(guò)這個(gè)令人鼓舞的近乎奇跡的合作故事,班尼特分享了創(chuàng)造變革的三個(gè)步驟,并邀請(qǐng)我們所有人在看到需要時(shí)采取行動(dòng)。

*******************************************

【1】What happens when a Syrian refugee, an Israeli aid worker and an American Jew walk into a room?

當(dāng)一個(gè)敘利亞難民、 一個(gè)以色列救援人員 和一個(gè)美國(guó)猶太人同時(shí) 走進(jìn)一個(gè)房間會(huì)發(fā)生什么?

【2】(Laughter) No, this is not the start of a really bad joke, I promise.

(笑聲) 不,這不是一個(gè)糟糕笑話 的開(kāi)頭,我保證。

【3】This actually happened to me.

這真的發(fā)生在了我身上。

【4】Starting in 2015, I found myself holding a series of secret meetings in various European capitals with a small group of Syrian and Israeli civilians.

從 2015 年起, 我在歐洲各國(guó)首都 與一小群敘利亞和以色列平民 舉行了一系列秘密會(huì)議。

【5】And we were there to try and figure out how we can get aid to the Syrian people who were enduring the worst humanitarian crisis since World War II.

我們?cè)谀抢镌噲D找到向 敘利亞人民提供援助的方法, 敘利亞人民當(dāng)時(shí)正經(jīng)歷著自二戰(zhàn) 以來(lái)最嚴(yán)重的人道主義危機(jī)。

【6】But how did we end up at this table together?

但我們?nèi)绾巫尨蠹?聚在一起開(kāi)會(huì)呢?

【7】After all, Syrians and Israelis are sworn enemies, and technically they've been in a state of war since 1948.

畢竟,敘利亞人和以色列人 是不共戴天的仇人, 事實(shí)上他們從 1948 年就開(kāi)始打仗了。

【8】Yet here we were, literally and figuratively, trying to find a way in.

但是我們就在那兒,從各種意義上 都在試圖找到一個(gè)進(jìn)入的方法。

【9】And here is the punchline of that bad joke I promised not to tell.

而我保證我今天不說(shuō) 那個(gè)糟糕笑話的關(guān)鍵。

【10】We found it.

我們找到了解決問(wèn)題的方法。

【11】We figured out a way to get aid into Syria through Israel.

我們意識(shí)到我們可以通過(guò) 以色列向敘利亞提供援助。

【12】Now how did we do that?

那我們是怎么做到的呢?

【13】I applied a three-step process that I've used in a bunch of other settings, and I'm hoping that those three steps will be useful to any of you who want to do some good

我采用了一個(gè)三步流程, 我在無(wú)數(shù)的場(chǎng)景中使用過(guò)它, 而且我希望這三步 對(duì)來(lái)說(shuō)有幫助, 尤其對(duì)那些在我們今天所面對(duì)的

【14】in the face of any of the myriad overwhelming conflicts that we're facing today, including Ukraine.

像烏克蘭事件一樣 極其嚴(yán)峻的沖突時(shí), 想做好事的人有用。

【15】So what are my three steps?

所以這三步是什么?

【16】Find an entry point, identify a gap, and then find something doable with which to fill that gap.

找到一個(gè)切入點(diǎn), 發(fā)現(xiàn)其中的缺失部分, 并找到一些可行方案來(lái)解決它。

【17】It sounds pretty simple, right?

聽(tīng)起來(lái)很簡(jiǎn)單吧?

【18】So let me walk you through it.

讓我給你們講一遍具體過(guò)程。

【19】When I read a report on the Syrian war, it hit me very hard and it felt very personal.

一篇關(guān)于敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)的報(bào)告 深深觸動(dòng)了我,而且 我個(gè)人特別能感同身受。

【20】I was stunned by the scale of the misery, and it echoed the suffering of my own family during the Holocaust.

這場(chǎng)災(zāi)難的規(guī)模震驚了我, 它讓我想起了我家在納粹大屠殺 期間遭受的痛苦。

【21】My parents survived concentration camps in Poland and in Hungary, and after the war, we had to flee and we arrived in the US as stateless refugees.

我的父母在波蘭和匈牙利的 二戰(zhàn)后,我們逃離了那里, 到美國(guó)成了無(wú)國(guó)籍難民。

【22】So when I saw the destruction of Aleppo, I was put in mind of Budapest, the city of my birth, the bombed out city of my birth.

所以當(dāng)我看到阿勒頗 的毀壞情況時(shí), 我想到了布達(dá)佩斯, 我的出生地, 那個(gè)飽經(jīng)炮火洗禮的地方。

【23】And when I read about starvation by siege in Syria, I remembered my own mother who lost a pregnancy lugging a sack of rotten potatoes home because there was nothing else to eat.

而當(dāng)我讀到敘利亞被圍困后, 我想到了我的媽媽, 她拖著一袋爛土豆 回家時(shí),流產(chǎn)了, 因?yàn)槲覀儧](méi)有吃的了。

【24】And when I saw the eviscerated and emaciated corpses of Syrians who had been tortured in Damascus prisons,

當(dāng)我看到在大馬士革監(jiān)獄里 瘦骨嶙峋,傷痕累累的尸體時(shí),

【25】I also saw the walking skeletons of Auschwitz, Mauthausen and Bergen-Belsen, where so many of my own family members literally went up in smoke.

我就像看到了在奧斯維辛, 遍布的尸體, 在那里很多我的 家人被燒成了灰燼。

【26】And when I saw Syrian refugees flooding across borders, I also recalled my own displacement as a refugee child.

當(dāng)我看到敘利亞難民涌入邊境時(shí), 我回憶起了,我當(dāng)是兒童時(shí) 成為了難民,流離失所的事情。

【27】So as one person ...

所以作為一個(gè)前難民,

【28】As one person, what can you do next?

作為一個(gè)人類,接下來(lái)你能做什么?

【29】When you're confronted with something that you know needs to be changed, you have to find an entry point.

當(dāng)你遇到你想要改變的事時(shí), 必須要找到事件的突破口。

【30】For me, that was mobilizing a Jewish response and then scaling that up to the interreligious response in the US, focused exclusively on Syria.

對(duì)我來(lái)說(shuō),那就是動(dòng)員所有的猶太人 然后擴(kuò)大到動(dòng)員所有的美國(guó)宗教, 動(dòng)員他們集中關(guān)注 到敘利亞戰(zhàn)爭(zhēng)上來(lái)。

【31】It's called the Multifaith Alliance for Syrian Refugees.

這個(gè)組織名叫敘利亞難民多信仰聯(lián)盟。

【32】And today, we have more than 100 partner organizations.

現(xiàn)在我們已經(jīng)有 100 多個(gè)合作機(jī)構(gòu)了。

【33】(Applause) I saw an opportunity to build bridges while also saving lives.

(掌聲) 我看到了建立溝通橋梁, 拯救生命的機(jī)會(huì)。

【34】And here’s how.

現(xiàn)在我來(lái)講講我采用了什么方法。

【35】The southwest part of Syria was very difficult to access because it was surrounded by regime forces.

敘利亞西南部非常難進(jìn)入, 因?yàn)檎?quán)武裝力量包圍了那里。

【36】That was a gap.

而缺口是什么呢?

【37】Israel shares a border with that part of Syria.

以色列和敘利亞在那里接壤。

【38】And guess what?

你肯定猜不到,

【39】It's easy to get aid into southwest Syria from the Israeli side of the Golan Heights.

從以色列的格蘭高地那一側(cè) 很容易就能進(jìn)入, 這樣我們就能援助敘利亞西南部了。

【40】That gave us something doable with which to fill that gap.

這給了我們填補(bǔ)這個(gè)空缺 提供了可行方案。

【41】All we needed was the how.

現(xiàn)在我們需要找到方法。

【42】And that's why my colleagues and I found ourselves in clandestine meetings all over Europe.

這就是我和我的同事 在歐洲各地召開(kāi)秘密會(huì)議的原因。

【43】We were making the case that Israel should be used as a staging area for the outbound delivery of international humanitarian aid.

我們提出這樣一個(gè)議題: 以色列應(yīng)成為向國(guó)外 運(yùn)送國(guó)際人道主義援助的集結(jié)地。

【44】We lobbied the UK Parliament, the EU Parliament, the Canadian Parliament.

我們?nèi)ビ?guó),歐盟和加拿大的議會(huì), 進(jìn)行游說(shuō)。

【45】We banged on doors in Congress.

我們上門(mén)請(qǐng)求國(guó)會(huì)的支持。

【46】We met with every level of government in Israel.

我們和以色列政府上上下下 的部門(mén)都打過(guò)交道。

【47】And ...

不過(guò).....

【48】We got nowhere.

我們一無(wú)所獲。

【49】But then it happened.

但接下來(lái)奇跡發(fā)生了。

【50】In September 2016, the Israeli government launched Operation Good Neighbor.

在 2016 年的 9 月, 以色列政府發(fā)起了睦鄰行動(dòng)。

【51】It was now official government policy to open the border so that aid from other countries could be facilitated and sent in to Syria.

現(xiàn)在,政府的官方政策 就是打開(kāi)國(guó)門(mén), 這樣其他國(guó)家的援助 就因此進(jìn)入以色列, 并被送往敘利亞。

【52】So soon after, once we were able to get Operation Good Neighbor going, soon after, enormous cargo containers of aid -- many of them bearing goods from Syrian organizations -- were being unloaded in Israeli ports by Israeli soldiers, sent over to the Golan Heights

不久之后, 睦鄰行動(dòng)就開(kāi)始了, 很快裝著援助物資的巨大集裝箱, 其中許多裝載著來(lái)自 敘利亞各個(gè)機(jī)構(gòu)的貨物, 被以色列士兵, 從以色列港口卸下, 然后被送到戈蘭高地。

【53】and from there, our partners on the ground in Syria would pick up the aid and distribute it to an area with a population of 1.3 million people.

在格蘭高地, 我們?cè)跀⒗麃喌暮献?伙伴會(huì)接收援助物資, 并將其分發(fā)到一個(gè)擁有 130 萬(wàn)人口的地區(qū)。

【54】We delivered 120 million dollars of aid this way.

我們通過(guò)這種方式 提供了 1.2 億美元的援助。

【55】We supported three medical facilities, a bakery that produced 15,000 pitas a day.

我們?cè)巳齻€(gè)醫(yī)療設(shè)備, 一個(gè)可以每天生產(chǎn) 15000 張皮塔餅的面包烘房。

【56】The Israelis provided water, fuel, electricity.

以色列人提供了水, 燃料以及電力。

【57】We shipped medical equipment, ambulances, food, clothing, sanitary kits, medicine, whatever else was needed.

我們運(yùn)送了醫(yī)療設(shè)備、救護(hù)車、 食物、衣服、急救包、藥品, 以及其他必需品。

【58】And by working through local councils, we were able to help stabilize an entire region.

通過(guò)與地方議會(huì)合作, 我們能夠幫助穩(wěn)定整個(gè)地區(qū)。

【59】For two years, this was the only part of Syria that worked.

兩年來(lái),這是敘利亞唯一 能接收援助物資的地方。

【60】But then, because of an incursion by the regime and its allies, that area was completely taken over and destroyed.

但是后來(lái),由于反對(duì) 派政權(quán)及其盟友的入侵, 該地區(qū)被反對(duì)派完全占領(lǐng)和摧毀。

【61】But that did not stop us.

但我們也沒(méi)有因此停下腳步。

【62】We expanded our deliveries to other hard-to-reach parts of Syria.

我們擴(kuò)大了對(duì)敘利亞 其他偏遠(yuǎn)地區(qū)的援助。

【63】Today we have delivered nearly 245 million dollars in aid.

今天我們已經(jīng)向當(dāng)?shù)靥峁┝?近 2.45 億美元的援助。

【64】(Applause) It wasn't easy and it wasn't without hiccups.

(掌聲) 這件事并不簡(jiǎn)單, 也不是一氣呵成的。

【65】But by working with these unlikely partnerships, we were able to help more than two and a half million war victims and still counting.

但是通過(guò)與這些 難以想象的伙伴合作, 我們能夠幫助 250 多萬(wàn)戰(zhàn)爭(zhēng)受害者, 而且這個(gè)數(shù)目還在增加。

【66】(Applause) Now, here's the great news.

(掌聲) 好消息來(lái)了。

【67】You don't have to go to a war zone to do this.

你不必前往戰(zhàn)亂區(qū)域 就能做到這些。

【68】I've applied my formula in a bunch of other settings.

我把這個(gè)方法用到了 很多不同的場(chǎng)景。

【69】So let me share a couple of quick stories with you.

所以讓我快速地給 你們講幾個(gè)例子。

【70】Early in my career, 1971, to be exact, I was living a life of crime.

在我職業(yè)生涯的早期, 1971 年, 確切地說(shuō),當(dāng)時(shí)我過(guò)著 “罪犯”一樣的生活。

【71】Crime prevention, that is.

其實(shí)是防范別人對(duì)我進(jìn)行犯罪。

【72】(Laughter) I was also deeply immersed in the women's movement.

(笑聲) 我也深深地沉浸在婦女運(yùn)動(dòng)中。

【73】So where could I make a difference?

那么我在哪里可以有所作為呢?

【74】My entry point was the New York City Police Department.

我的切入點(diǎn)是紐約市警察局。

【75】Victims of sexual assault were being very badly treated.

性侵犯的受害者受到 非常惡劣的對(duì)待。

【76】That was a gap.

這是一個(gè)空缺點(diǎn)。

【77】The doable way to fill that gap was to set up the first sex crimes unit in the country.

能填補(bǔ)這個(gè)空缺的可行方案, 就是成立全國(guó)第一個(gè)性犯罪部門(mén)。

【78】Well, today we've got "Law and Order: SVU" to tell us how it's done.

現(xiàn)在看《法律與秩序: 特殊受害者》就知道該怎么做。

【79】In fact, they've been telling us how it's done for the past 23 seasons.

事實(shí)上,在已播出的 23 季里, 他們一直在告訴我們?cè)撟鍪裁础?/p>

【80】But back then, back then, this was a new idea.

但是在 1971 年, 這一切還沒(méi)有成型。

【81】I've done the same thing with large corporations.

我也在大企業(yè)中 進(jìn)行過(guò)同樣的改革。

【82】When the new millennium was approaching, the human resources field was laser-focused on workplace 2000, with diversity being a key goal.

當(dāng)新的千禧年來(lái)臨時(shí), 人力資源領(lǐng)域聚焦于建立 適合新千年的工作環(huán)境, 特別是要把其多樣性放在第一位。

【83】But religion was very rarely looked at as an aspect of workplace diversity.

而大家在考慮多樣性時(shí), 宗教總是被忽略。

【84】Yet if you looked at the changing demographics, it was obvious that this was going to be a big issue.

然而,如果你看看不斷變化 的人口統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù), 很明顯這將成為一個(gè)大問(wèn)題。

【85】So that was a gap.

所以這就是空缺。

【86】Another organization I founded, the Tanenbaum Center for Interreligious Understanding, found a doable way to fill that gap by guiding major corporations in accommodating religious beliefs in the workplace.

我創(chuàng)立的另一個(gè)組織, 塔南鮑姆宗教間理解中心, 找到了一個(gè)可行的方法 來(lái)填補(bǔ)這一空缺, 就是指導(dǎo)大公司 在工作中如何適應(yīng)宗教信仰。

【87】Well, it's been a long road to Syria from my early forays as a professional change agent.

從我早期作為職業(yè)變革推動(dòng)者的嘗試 再到援助敘利亞, 這是一條漫長(zhǎng)的道路。

【88】But when I saw the Syrian tragedy unfold, a biblical verse, Leviticus 19:16, kept reverberating in my brain.

但是當(dāng)我看到敘利亞的悲劇開(kāi)始時(shí), 圣經(jīng)中利未記 19 章 16 節(jié)的詩(shī)句 一直盤(pán)旋在我腦海中。

【89】'"Thou shalt not stand idly by while the blood of your neighbor cries out from the earth."

“你不可在你的族人中, 到處搬弄是非, 也不可危害你的鄰舍?!?/p>

【90】Well, that's why I got to work.

這就是我?jiàn)^斗的原因。

【91】I hope you will, too.

希望你們也以此奮斗。

【92】Thank you.

謝謝大家!

【93】(Applause)


【TED演講稿】用 3 步來(lái)建立和平且有意義的變革的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
北宁市| 卓尼县| 嘉禾县| 凤翔县| 句容市| 抚州市| 青川县| 三江| 郎溪县| 舒城县| 富平县| 宝坻区| 大同县| 克拉玛依市| 金堂县| 客服| 航空| 额敏县| 奇台县| 许昌县| 山阳县| 湖南省| 黎平县| 苍溪县| 林西县| 增城市| 普宁市| 铁岭县| 罗平县| 泌阳县| 措勤县| 樟树市| 灵武市| 开鲁县| 桐城市| 巴马| 九龙城区| 乐都县| 开原市| 横峰县| 合作市|