濱崎步 part of me 中日羅馬音三版本
to ki do ki bo ku wa o mo un da
時(shí)々(ときどき)僕(ぼく)は思(おも)うんだ
我時(shí)常猜想
bo ku ra wa u ma re ru zu tto ma e
僕達(dá)(ぼくら)は生(う)まれるずっと前(まえ)
我們也許前世有緣
hi to tsu no i no chi wa ke a tte?
ひとつの命(いのち)分(わ)け合(あ)って
你我一體同心
i ki te i tan jya na i ka tte
生(い)きていたんじゃないかって
直至今生
da tte ka ra da ga ha na re te mo
だって身體(からだ)が離(はな)れても
縱然天各一方
ko ko ro wa i ma mo su gu so ba ni kan ji ru
心(こころ)は今(いま)もすぐ側(cè)(そば)に感(かん)じる
心仍近在咫尺
i tsu da tte i tsu da tte ki ko e te i ru yo
いつだって いつだって 聞(き)こえているよ
無論何時(shí) 耳畔總會(huì)響起
bo ku no na wo bo ku no na wo yo bu ko e
僕(ぼく)の名(な)を 僕(ぼく)の名(な)を 呼(よ)ぶ聲(こえ)
你呼喚我名字的聲音
do- ka mo- na ka na i de
どうかもう 泣(な)かないで
愿你不再哭泣
ki mi no o mo i wa tsu ta wa tte i ru ka ra
君(きみ)の想(おも)いは 伝(つた)わっているから
我懂你的心意
a ru to ki bo ku wa shi ttan da
ある時(shí)(とき)僕(ぼく)は知(し)ったんだ
我早已明了
be tsu be tsu ni u ma re ta bo ku ra wa
別々(べつべつ)に生(う)まれた僕達(dá)(ぼくら)は?
我們共享同一個(gè)靈魂
da ka ra ji bun wo hu kan zen ni
だから自分(じぶん)を不完全(ふかんぜん)に
各自擁有不同的肉身
o mo tte shi ma un da ro- tte
思(おも)ってしまうんだろうって
因此你我都不完整
o na ji shi a wa se wo ne ga i na ga ra
同(おな)じ幸(しあわ)せを願(yuàn)(ねが)いながら
我們祈盼相同的幸福
o na ji ki zu wo ko ko ro ni ki za mu
同(おな)じ傷(きず)を心(こころ)に刻(きざ)む
我們銘刻同樣的傷痛
i tsu no hi mo i tsu no hi mo wa su re na i yo- ni
いつの日(ひ)も いつの日(ひ)も 忘(わす)れない様(よう)に
無論何時(shí) 愿你不曾忘懷
ku ri ka e shi ku ri ka e shi sa ke bu yo
繰(く)り返(かえ)し 繰(く)り返(かえ)し 叫(さけ)ぶよ
我千百次的呼喚
do- ka mo- na ka na i de
どうかもう 泣(な)かないで
愿你不再哭泣
ki mi wo hi to ri ni shi ta ri wa shi na i ka ra
君(きみ)をひとりに したりはしないから
絕不讓你孤寂
i tsu ma de mo i tsu ma de mo ki mi wo wo o mo u yo
いつまでも いつまでも 君(きみ)を想(おも)うよ
你的身影揮之不去
ki mi no ko to ki mo no ko to o mo u yo
君(きみ)の事(こと) 君(きみ)の事(こと) 想(おも)うよ
思念成疾無藥可醫(yī)
to ki ga mo shi na ni mo ka mo ka e te i tte mo
時(shí)間(とき)がもし 何(なに)もかも 変(か)えていっても
即使時(shí)間沖散一切
ki mo no ko to wo o mo u yo
君(きみ)の事(こと)を 想(おも)う
也沖不淡我對你的思念
to ki do ki bo ku wa o mo un da
時(shí)々(ときどき)僕(ぼく)は思(おも)うんだ
我時(shí)常祈愿
bo ku ra wa u ma re ka wa tta ra
僕達(dá)(ぼくら)は生(う)まれ変(か)わったら
你我來生若能續(xù)緣
hi to tsu no i no chi wa ke a tte?
ひとつの命(いのち)分(わ)け合(あ)って
你我一心同體
i ki te i kun jya na i ka tte
生(い)きてくんじゃないかって
直到永生