CATTI和MTI每日一譯Day576
2023-01-16 10:27 作者:英語(yǔ)一級(jí)翻譯吳杰 | 我要投稿

CATTI和MTI每日一譯Day576
原文
I never work better than when I am inspired by anger; for when I am angry, I can write, pray, and preach well, for then my whole temperament is quickened, my understanding sharpened, and all mundane vexations and temptations depart.'
- Martin Luther
昨日翻譯譯文參考:
原文
'If we had no winter, the spring would not be so pleasant; if we did not sometimes taste of adversity, prosperity would not be so welcome.'
- Anne Bradstreet
吳杰參考譯文:
沒(méi)熬過(guò)冬天的苦寒,難倍感春天的宜人;沒(méi)挨過(guò)逆境的暴擊,難盡展功成的豪情。
沒(méi)熬過(guò)冬天的苦寒,難倍感春天的宜人;沒(méi)挨過(guò)逆境的煎熬,難盡知功成的酸爽。
——安妮·布拉德里特
標(biāo)簽: