偽物人間40號歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應(yīng)粉絲要求做了加注,本家翻唱時(shí)歌詞有改動(dòng),也附在最后了。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會(huì)繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯(cuò)誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。

メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
嫌(いや)になるわほんとさ
iya ni na ru wa hon to sa
真的會(huì)變得討厭起來
まだジャンキージャンキーなままで
ma da janki- janki- na ma ma de
仍是一副癮君子樣子的話
アンタにゃ敵(かな)わないんだって分(わ)かってる
anta nya kana wa na in da tte wa ka tte ru
我知道我無法與你匹敵
嗚呼(ああ) 散々(さんざん)転(ころ)げ回(まわ)って足掻(あが)いてる
aa ?sanzan koro ge mawa tte aga i te ru
啊啊 只能狼狽地?fù)现_來回翻滾
ほらやっぱりやっぱりつまんない
ho ra ya ppa ri ya ppa ri tsu man na i
你看這果然很無趣
萬人(まんにん)執(zhí)著(しゅうちゃく)に寄(よ)り添(そ)って
mannin shuuchaku ni yo ri so tte
貼合眾人的執(zhí)著
機(jī)械(きかい)みたいに動(dòng)(うご)いている
kikai mi ta i ni ugo i te i ru
像機(jī)械一樣運(yùn)轉(zhuǎn)
嗚呼(ああ) 知(し)ってる知(し)ってる使(つか)い倒(たお)された言葉(ことば)使(つか)ってみたって
aa ?shi tte ru shi tte ru tsuka i tao sa re ta kotoba tsuka tte mi ta tte
啊啊 我知道我嘗試著使用了已無人使用的話語
あの人(ひと)の様(よう)にはなれないのです
a no hito no you ni wa na re na i no de su
卻沒法成為那個(gè)人的樣子
戯言(ざれごと)も
zaregoto mo
胡說八道也會(huì)
至極(しごく)真(ま)っ當(dāng)(とう)さ
shigoku mattou sa
萬分認(rèn)真地說著
されど痛(いた)い日々(ひび)だ
sa re do ita i hibi da
然而依舊過著疼痛的每日
所詮(しょせん)僕(ぼく)は ?偽物(にせもの)さ
shosen boku wa ?nisemono sa
歸根到底我是個(gè)有名無實(shí)的人
壊(こわ)れる前(まえ)に ?壊(こわ)してしまう前(まえ)に
kowa re ru mae ni ?kowa shi te shi ma u mae ni
在毀壞之前在徹底毀壞之前
クソが
kuso ga
可惡
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
嫌(いや)になるわほんとさ
iya ni na ru wa hon to sa
真的會(huì)變得討厭起來
またジャンキージャンキーだ
ma ta janki-janki- da
仍是一副癮君子樣子的話
もう飽(あ)き飽(あ)きなんだ
mo u a ki a ki nan da
已經(jīng)完全厭倦了啊
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
ゴミ溜(た)まりへ向(む)かう様(よう)な
gomi ta ma ri e mu ka u you na
向著垃圾堆走去的樣子
ファンキー(笑)ファンキー(笑)人間(にんげん)なんで
fanki- fanki- ningen nan de
惡臭之人什么的
愚(おろ)かな人造人間(じんぞうにんげん)なんで
oro ka na jinzouningen nan de
愚蠢的人造人什么的
曖昧(あいまい)な自分(じぶん)の事(こと)は嫌(きら)いだし
aimai na jibun no koto wa kira i da shi
討厭模糊不清的自己的事
嗚呼(ああ) アンタにゃ分(わ)からないんだって思(おも)ってる
aa ?anta nya wa ka ra na in da tte omo tte ru
啊啊 我想你是不明白的
ほらやっぱやっぱりつまんない
ho ra ya ppa ri ya ppa ri tsu man na i
你看這果然很無趣
燦然(さんぜん)と輝(かがや)くはずだった
sanzen to kagaya ku hazu da tta
應(yīng)是燦然發(fā)著光的
あの日(ひ)描(えが)いた未來(みらい)は來(こ)ない
a no hi ega i ta mirai wa ko na i
那天所描繪的未來不會(huì)到來
絶(た)え間(ま)なく
ta e ma na ku
不斷地
流(なが)れ込(こ)んだ
na ga re kon da
涌入著
忘(わす)れたい過去(かこ)が
wasu re ta i kako ga
想要忘卻的過去
漏(も)れ出(だ)すオイル
mo re da su oiru
機(jī)油泄露
自傷(じしょう)に落(お)ちる
jishou ni o chi ru
陷入自殘
プラグを抜(ぬ)いて
puragu o nu i te
插頭拔下
終(お)わらせてしまおうか
o wa ra se te shi ma o u ka
結(jié)束一切
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
疲(つか)れたよほんとさ
tsuka re ta yo hon to sa
真的已經(jīng)疲憊不堪了
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
嫌(いや)になるわほんとさ
iya ni na ru wa hon to sa
真的會(huì)變得討厭起來
まだジャンキージャンキーなままで
ma da janki- janki- na ma ma de
仍是一副癮君子樣子的話
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
誰(だれ)か助(たす)けてくれ
dare ka tasu ke te ku re
有誰能來幫幫我
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
足(あし)一(ひと)つ出(だ)せずに
ashi hito tsu da se zu ni
一步都未曾邁出
またジャンキージャンキーだ
ma ta janki-janki- da
仍是一副癮君子樣子的話
もう飽(あ)き飽(あ)きなんだ
mo u a ki a ki nan da
已經(jīng)完全厭倦了啊
メーデーメーデー
me-de-me-de-
救命 救命
自分(じぶん)さえ守(まも)れない様(よう)な
jibun sa e mamo re na i you na
連自己都無法守護(hù)的樣子
ファンキー(笑)ファンキー(笑)人間(にんげん)なんで
fanki- fanki- ningen nan de
惡臭之人什么的
ジャンキー人間(にんげん)なんで
janki- ningen nan de
癮君子什么的
クソが
kuso ga
可惡

補(bǔ)充:本家翻唱增加的歌詞(替換從“曖昧(あいまい)な自分(じぶん)...”到“あの日(ひ)描(えが)いた...”的歌詞)
曖昧(あいまい)さ故(ゆえ)に落(お)ちてしまった
aimai sa yue ni o chi te shi ma tta
模糊不清的原因而墜落
傀儡(かいらい)なくせに求(もと)めてしまった
kairai na ku se ni moto me te shi ma tta
明明是個(gè)傀儡卻在渴求
ただアンタら夢(ゆめ)みりゃ偉(えらい)のかい
ta da anta ra yume mi rya erai no ka i
只是夢見你們就了不起嗎
転(ころ)がって笑(わら)い褒(ほ)める猿芝居(さるしばい)
koro ga tte wara i ho me ru sarushibai
打滾著笑著贊揚(yáng)的猴戲
溜(た)まるヘイト
ta ma ru heito
積壓的仇恨
くたばる程度(ていど)
ku ta ba ru teido
疲憊的程度
「まず痛(いた)い思考(しこう)直(なお)しな低脳(ていのう)
ma zu ita i shikou nao shi na teinou
“首先是痛苦的思維修正啊 弱智
フェードアウトしてれりゃ助(たす)かるわ
fe-doawato shi te re rya tasu ka ru wa
能退場的話就幫大忙了啊
ご都合(つごう)主義(しゅぎ)の世(よ)の中(なか)なんだわ」
go tsugou shugi no yo no naka nan da wa
這可是隨緣主義的世界啊”
MUSIC: ??shimon
ILLUSTRATION:ヤスタツ
翻譯:夕靈sama(轉(zhuǎn)載請注明)
假名&羅馬音標(biāo)注:夕靈sama?